77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

英语专业毕业论文 英汉语序对比及翻译中的语序调整(16)

来源:网络收集 时间:2021-02-21 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

英语专业翻译方向 毕业论文

in the English sentence should be “aloud”, “in the open” and “every morning”.

To sum up, the position of English modifiers is more flexible than that of

Chinese. Given the differences on the word order of English and Chinese modifiers,

rearranging the order of modifiers contributes to more precise translation.

3.3 Time order

What happened first is placed at the beginning of Chinese sentences and then

followed by some descriptions or explanations of the events. That is to say, Chinese

people tend to follow the chronological order to describe events or actions. However,

as prepositions, conjunctions and relative pronouns can be used to illustrate time order

in English, English sentences do not have to follow the chronological order, and the

sequence of events can be arranged arbitrarily according to an author’s intentions.

Therefore, sometimes we need to rearrange the sequence of events in translation,

especially in E-C translation process. For example,

My family and I were surprised and joyful after hearing the news that I got a position in Microsoft.

Translated version: 得知我在微软公司谋得一份工作这一消息之后,我和家 人既吃惊又高兴。

Apparently, the chronological order of the events should be “hear the news” and

then “were surprised and joyful”. Though the original English version putting what

happened later at the beginning of the sentence does not follow chronological order to

organize the sentence, the conjunction “after” serves to link the two actions and

makes the sentence acceptable. However, in the Chinese translated version which

must follow the sequence of events,“得知消息”should be placed in front of “既吃

惊又高兴”.

3.4 Logical order

Influenced by logical thinking pattern, Chinese word order follows the

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说教育文库英语专业毕业论文 英汉语序对比及翻译中的语序调整(16)在线全文阅读。

英语专业毕业论文 英汉语序对比及翻译中的语序调整(16).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/jiaoyu/1191312.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: