8、to convey sth. to sb.:给某人传递某事
eg. 他正是通过不停发短信向女孩传递着他深深的眷恋之情。
(短语:through a constant flow of / one’s strong attachment to sb.)
译: It is through a constant flow of short messages that he conveys to the girl his strong attachment to her.
9、to be ill at ease:不自在
eg. 换位思考有助于我们学会使局促不安的人放松下来。
(短语:stand in another’s shoes / learn how to ease sb.)
译:Standing in another’s shoes helps us learn how to ease those ill at ease.
10、to project sth. on sb.:把······附加在某人身上
eg. 问题的关键,是父母们把自己的一厢情愿附加在孩子们身上。
(短语:what matters is that … / one-sided wishes)
译:What matters is that parents project their one-sided wishes on their children.
句型
1、As sth. be / do, so be / do sth. else. 甲事物如同乙事物。
用于强调“事物的相关性”。
原文:人如其名 : As His Name Is, So Is He!
eg. 天道酬勤。
(短语:ways of heaven / rewards for diligence) 译:As ways of heaven are, so are rewards for diligence.
2、One day, while doing sth., sb. impulsively did sth. else. 一天,在做某事时,某人心血来
潮做了另一事。
用于表述“事情发生的偶然性”。
原文:一天,在填写一份出版工作职位的申请表时,这位小姐一时冲动,用她的中名林恩替
换了她的名字戴比。
One day, while filling out an application form for a publishing job, the young woman impulsively substituted her middle name, Lynne, for her first name Debbie.
eg. 一天,在苹果树下休息时,牛顿心血来潮自问道:为什么苹果往地上掉?
(短语:rest under a tree / fall down to the earth )
译:One day, while resting under an apple tree, Newton impulsively asked himself why the apples
fell down to the earth.
3、As soon as one stops doing sth. / stops to do sth., one feels comfortable / uncomfortable
with oneself. 一旦某人不再做某事/停下来去做某事,某人就感觉舒服/不舒服。 用于强调“某事对某人的影响作用”。
原文:一旦我不再称自己为戴比,我就感到好多了······
As soon as I stopped calling myself Debbie, I felt more comfortable with myself…
eg. 一旦他停下手头的事,去玩网络游戏,他就感到很舒服。
(短语:stop to do sth. / play online games)
译:As soon as he stopped to play online games, he felt very comfortable with himself.
4、Sb. do sth. Even so, sb. else refuse to do sth. else. 某人做了某事。即便如此,另一人仍拒
绝做另一事。
用于强调“人做事的不易”。
原文:······我确实曾一度设法成为了一名艺术评论家。即便如此,一家著名杂志一直拒绝把
―乔‖作为我的文章署名,而是用我名字的首字母 J. S. 来代替。
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说教育文库新视野大学英语读写教程第二册_短语和句型(15)在线全文阅读。
相关推荐: