句级等值翻译 皮方於
malice the desire to score off my neighbour, to enjoy this purification even as I enjoy the clean voluptuousness of the warm breeze on my skin and the cool support of the water ── No Signposts in the Sea. 译成汉语: 我自信已抛弃人类一切通常的弱点, 译成汉语 : 我自信已抛弃人类一切通常的弱点 , 已 经变得不再妒忌, 不再野心勃勃, 不再居心叵测, 经变得不再妒忌 , 不再野心勃勃 , 不
再居心叵测 , 不 再有凌驾邻里之上争强斗胜的欲念。 和风吹拂肌肤, 再有凌驾邻里之上争强斗胜的欲念 。 和风吹拂肌肤 , 凉水托起全身, 清洁的快感, 沁人心脾。 此时此刻, 凉水托起全身 , 清洁的快感 , 沁人心脾 。 此时此刻 , 享受到灵魂净化的欢乐。 我享受到灵魂净化的欢乐。 原句用的是单部句, 是全文的重心主题所在, 原句用的是单部句, 是全文的重心主题所在, 而to enjoy this purification 又是全句的重心所在,因此要放 又是全句的重心所在, 到句末,以符合层进法(climax)的修辞要求。 的修辞要求。 到句末,以符合层进法 的修辞要求 2.2 注意句子感情色彩的等值,改变句型和词类。 注意句子感情色彩的等值,改变句型和词类。 例11.Those who like ghouls, saw in Lenin's death . the removal of a barrier to their hopes of being able to destroy the revolution and its achievements ── Lenin's Death.
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说教育文库句级等值翻译 皮方於(13)在线全文阅读。
相关推荐: