Interest in historical methods 对历史方法的关注(兴趣) ;arisen 来自于,产生于;challenge质疑,挑战;validity 真实性,正确性;as an intellectual discipline作为一门知识学问(一个知识学科) ;internal quarrels 内部意见不统一,内部分歧。
参考译文1:
人们对历史研究方法产生兴趣,这与其说是因为外界对历史作为一门知识学科的有效性提出了挑战,还不与说历史学家内部发生了争吵。
参考译文2:
人们之所以对历史研究的方法产生兴趣,主要是因为史学界内部意见不一,其次是因为外界并不认为历史是一门学问。
测试点:介词并列结构;名词的后置定语
73.During this transfer, traditional historical methods were augmented by additional
methodologies designed to interpret the new forms of evidence in the historical study.
结构分析:
本句主干结构是个被动语态的简单句:…methods were augmented by …。最前面的介词短语during this transfer是个独立成份,介词by后面的宾语是additional methodologies,其后又接了一个过去分词做后置定语,介词短语in the historical study修饰前面的名词new forms of evidence。
核心词汇:
transfer 转变;augmented 充实,补充;additional methodologies 新方法; designed to用来;interpret 阐释,解释,说明;the new forms of evidence 新的证据形式,根据上下文意思引申为在历史学研究中的新史料;in the historical study 在历史研究中。
参考译文:
在这种转变中,那些在历史研究中用来解释新史料的新方法充实了传统的历史研究方法。 测试点:被动翻译成主动;名词后接过去分词做后置定语
74.There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry. 结构分析:
本句可以拆分为三段:There is no agreement / whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general / or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry. 由此看出该句的主干结构是存在句There is no agreement,因为主语部分太长,整个结构应该采用顺序倒译方法。whether methodology refers to ...or to ...是主语agreement的同位语。在这个同位语里用了两个并列动词谓语refers to和or (refers) to,宾语是the concepts,其后面的形容词短语peculiar to historical work in general是它的定语;第二个宾语是the research techniques,其后面的形容词短语appropriate to the various branches of historical inquiry也是作它的定语。
核心词汇:
agreement 统一的意见,一致看法;whether...refers to... or to... 是指……还是指…;the concepts/peculiar to/historical work/in general (按后置定语的顺序倒译)一般的历史研究中的特有概念;the research techniques 研究手段;appropriate to 适用于,合适于;the various branches 各个领域;historical inquiry 历史探究
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说教育文库英语翻译(4)在线全文阅读。
相关推荐: