To achieve beauty in sound, many factors should be taken into consideration in verse rendering .The rule of rhyming in Chinese verse if the first factor to consider. Most Chinese classical verse are poems of eight or four lines, each having five or seven characters set down in accordance with a strict tonal pattern and rhyme scheme. At the mention of rhyming, Xu thinks that the rhyme used in the translated versions had better be similar to the original. Notwithstanding it is difficult to do so ,at least the feet should be kept.
With regard to beauty in form, it is easy to understand and do .That is mainly about the problem of length and symmetry. In Classical Chinese poetry, different form and length contain different emotion and signification. At whiles ,beauty in sense ,sound and form cannot be all achieved .Of the three aspects of beauty ,Xu thinks “beauty in sense “is of the great significance and should be placed in the first position;”beauty in sound “is of the great significance and should be placed in the first position;”beauty in sound “ is of the secondary importance and should be placed in the second place;”beauty in form “is of lesser weightiness and can be set in the third place. Xu also thinks we should try our best to convey the beauty in sound of the original test under the provision of faithful conveyance of the original beauty in sense and form; if it is hard to due consideration to all the three aspects, ”resemblance in form “can be ignored first.”Resemblance in sound “can also be neglected; nevertheless, in any case, we should exert ourselves to reproduce the original work’s beauty in sense. (许渊冲,2006;81)
3. The Practice of the Three Beauties
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说教育文库名家名篇赏析英文版1(7)在线全文阅读。
相关推荐: