VI. VI. Please the following bill carefully, and then fill in the blanks with the questions given:
Key
(1) The name of the issuing bank SAKURA BANK, LTE., THE (FORMERYLY MITSUI TAIYO KOBE) TOKOYO (2) The number of the credit No. 200909301111 (3) The opening date of the credit Sept. 30, 2009 (4) The amount and currency of the credit U.S DOLLARS TWENTY-FOUR THOUSAND FIVE HUNDRED AND SIXTY ONLY (5) Draft deadline At sight (6) Payee PAY TO THE ORDER OF BANK OF CHINA (7) Drawee SAKURA BANK, LTE., THE (FORMERYLY MITSUI TAIYO KOBE) TOKOYO (8) Drawer GUANGZHOU MACHINERY IMP. AND EXP. CORP., (GROUP)
VII. Please make out the bill of exchange according to the information you have got from the particulars: Key
凭 美国纽约银行
Drawn under …………………………………………………………………………… 信用证 第 10-20090611-1 号
L/C ………………………………….……………………………………….. 日期 2009 年 6 月 10 日
Dated ………………………………………………………………………….. 按 息 付款 Payable with interest @ …………………………………% per annum 号码 汇票金额 中国 广州 年 月 日 No…………………….Exchange for ……………………………., China ……20………. 见票 日后(本汇票之副本未付) 付 At…??????…sight of this FIRST of exchange (Second of exchange being unpaid) pay to the order of ……………………………………………………………或其指定人 金额 六万美元整 the sum of US DOLLARS SIXTY THOUSAND ONLY 此致
VIII. Please give the right settlement method in the form according to the information you have got: Key 序号 信息资料 结算方式 1 (1)出口的货物是库存的服装商品,且国内没有市场; Colle(2)进口商是我方的长期客户,有着良好的商业信誉 ction (1)出口的货物是为欧盟研制的新产品,首次打入该市场,不知前景如何; 2 (2)为了获取更多的市场信息,改进新产品,提升品牌; Colle(3)进口商是我方的多年客户,有着良好的商业信誉 ction 3 (1)出口的货物是一般的电器产品,在该国有一定的市场占有率; (2)该进口商是我方新的客户,商业信誉程度不知 L/C 4 (1)出口的货物是一般的农作物产品,长期出口该国,具有较大的市场占有率; L/C
21
(2)该进口商是我方多年的客户,商业信誉较好; (3)该国最近经济状况不太好,政局有所动荡 (1)该商品为欧盟研制的新产品; 5 (2)目的是参加该国的轻工产品展览会,想了解该国的市场信息; (3)产品展览后,想卖给当地的客商 T/T
To 美国纽约银行 广州广发玩具进出口公司
IX. Please answer the following questions according to the credit given below:
(1) 开证人:ABC Co. (13)交单期限:提单日后15天,但须在信用证的有效期内 (2) 受益人:Guangdong Textiles I. & E. Corp. (14)信用证是否保兑:non-confirmed (3) 信用证号码:ILCT507553 (15)信用证是否可转让:transferable (4) 开证日期:May 29, 2002 (16)信用证是否可撤销:irrevocable (5) 信用证有效期:July 1, 2002 (17)信用证金额:USD 80000 (6) 到期地点:China (18)信用证金额增减百分比:2% (7) 装运港:Guangzhou (19)汇票付款期限:sight draft
(8) 目的港:New York (20)能否分批:with partial shipment allowed (9) 装运期限:June 10, 2002 (21)能否转船:with transshipment allowed
(10) 商品名称:Ladies Jeans Assorted Style and Color (22)付款人:JPMORGAN CHASE BANK (11)商品数量:About 800 doz. (23)单据不符点扣费:USD 50 (12)数量增减幅度:10% (24)要求单据:① commcercial invoice; ② packing list;
③customes invoice; ④certificate of origin; ⑤clean bill of lading; ⑥beneficiary’s certificate
X. Please make proper admentment to the credit according to the contract: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) XI. Case Study
1.[Answer]: The law of the USA applies to this contract because (1) this was a CIF contract; (2) the place of conclusion of the contract was in the USA; (3) the place of the execution of the contract was also in the USA. The seller completed his responsibilities after he delivered the goods at the port of the USA.
2.[Answer]: It seems that the seller delivered the goods more than what was stipulated in the contract; therefore, according to Article 52 of the CISG, the buyer may refuse to take delivery of the excess quantity delivered. However, in this case because of the ignorance of the staff concerned, difference occurred between the actual goods delivered and the quantity specified in documents. What?s sunny is that the weight indicated on the documents was the same as that stated in the contract. As a result, the buyer might obtain more without paying anything. However, the Japanese Customs House discovered the difference between the documents and the actual goods delivered, which cause embarrassment to the Chinese company. The only way of solving the problem, perhaps, was to explain what happened in the factory to the Japanese Customs House.
Although the problem might have been solved, we still have a lot to learn from this case: (1) Strengthen the connection between the sales people and the factory; (2) the export salesman should make the mode of packing clear to the processing factory; (3) the Chinese Customs House must also check the weight of goods against the document; and (4) we should see that there is agreement not only between the documents presented, but also between the documents and the goods.
22
Unit 12
Disputes, Claim and Arbitration Key
I. True or false
1. F the injured party cannot rescind the contract, but holds the right of claiming damages.
2. F according to article 18 of the law, the party who has breached the contract can adopt reasonable remedial measures.
3. F it is the CISG that applies” fundamental breach of contract.” 4. T 5. T
6. F according to article 74 of the CISG states, there are 4 conditions on which a Force Majeure can be established. 7. T 8. T
9. F the conciliator?s suggestion is not a law; therefore, he cannot force the parties in dispute to act on his advice. 10. T
II. Fill in the blanks with proper words and expressions
1.discrepancy , contracted 5.oversight
2.awkward 6.delivered, quality expected 3.roughly handled, damage 7. beyond our control
4.charges, borne 8. a claim on, for, on account of
III. 名词解释
1、违约:指合同的一方当事人没有履行和没有完全履行其合同规定的义务的行为。
2、留置权:指未收到货款的卖方将货物扣留下来,作为买方支付价金的担保,直到买方支付价金为止。
3、索赔:就是当事人依据有关合同对违约造成的损失或货物损失,向责任方提出予以补救的主张。
4、理赔:是指责任方对索赔的处理。
5、救济方法:是指一个人的合法权利被他人侵害时,法律法律上给以受损害一方的补偿方法。 6、回复原状:是指使用实物赔偿损失,使货物恢复到损害发生前的原状,例如把损坏的物品加以修复,或用同类货物替换。 7、实际损失:是指一方违约给对方造成的现实的损害,即按合同规定的合法利益遭受到的损失。 8、交货:是指卖方将对货物的占有权转移出去,在广义上应该包括交运货物或提交单据。
IV. 简答题 1、答:(1)大陆法系将实际履行作为一种主要的救济方法。 (2)英美法系将实际履行作为例外的辅助性的救济方法。
(3)按《公约》的规定,当事人有权要求对方实际履行合同义务。 2、答:(1)大陆法系认为,损害赔偿责任的成立,必须具备以下三个条件: 必须要有A、必须要有损害事实。 B、须有归责于债务人的原因。
C、损害是由于债务人应予负责的原因造成。
(2)英美法认为,只要一方违约,就足以构成对方可以提起损害赔偿之诉。
23
(3)《公约》认为,损害赔偿是一种主要的救济方法。 3、答:(1)《德国民法典》认为,损害赔偿的范围应包括违约所造成的与实际损失和所得利益两方面。法国法关于损失赔偿的范围的原则与德国法是一致的。
(2)英美法认为,损失赔偿的范围,是使由于债务人违约而蒙受损害的一方,在经济上能处于该合同得到履行时同等地位。另外还规定,一方违约,另一方有义务采取一切合理的措施以减少违约造成的损失,否则本来可以合理避免的损失,不能要求给以赔偿。 (3)我国《涉外经济合同法》对损害赔偿金额的确定,遵循两个原则: A、当事人赔偿责任应相当于另一方所受的损失。
B、赔偿责任不得超过违约方在订立合同时应当预见到的因违反合同可能造成的损失。 (4)《公约》对此也有规定、 A、一方当事人违反合同应负的损害赔偿额,应与另一方当事人因他违反合同而遭受的包括利润在内的损失额相等。
B、为限制守约方漫天要价,还规定了守约方可以得到的损害赔偿\不得超过违反合同一方在订立合同时,按照他当时已知道或理应知道的事实和情况,对违反合同预料和理应预料到的可能损失\4、答:(1)大陆法对此规定得比较简单。大陆法认为,只要合同一方当事人不履行其合同义务时,对方就有权解除合同。
(2)英国法认为,一方违约构成违反要件,对方才可要求解除合同;如果一方仅仅是违反担保,对方只能请求损害赔偿,而不能要求解除合同。美国法与英国法的规定有些相似。 (3)《联合国国际货物销售合同公约》认为,合同一方不履行义务构成根本性违约,另一方有权解除合同。
(4)我国《涉外经济合同法》认为,一方违约,另一方在下列两种情况下才能要求解除合同: A、违约必须导致严重影响订立合同所期望的经济利益。 B、如果一方在合同规定的期限内没有履行合同义务,而且在被允许的推迟履行的合理期限内仍未履行,则守约方可要求解除合同义务。 5、答:(1)认真细致身后国外买方提出的单证和出证机构的合法性。 (2)认真做好调查研究、弄清事实、分清责任。 (3)要合理确定损失程度、金额、和赔付办法。 6、答:(1)两种办法:
A、通过实际占有货物的办法行使停运权。
B、把行使停运权的要求通知占有货物的承运人和货物的保管人,但要按卖方的指示处置货物。 (2)未收货款的卖方在行使停运权时要注意必须符合下列三个条件: A、卖方已经丧失了对货物的占有权。
B、卖方必须在买方无力偿付时行使停运权。
C、卖方必须在货物处于运输过程中行使其停运权。 7、答:(1)卖方所交货物不具备商销品质。 (2)卖方所交货物与合同说明不一样。
(3)卖方所交货物不适合约定的特殊用途。 (4)卖方所交货物与凭样成交时的品种不符。 (5)卖方所交货物与合同规定的品种不同。
(6)卖方所交货物在数量上大于或小于合同规定的数量。
V. Case study
1[Answer]: In this case the contract was concluded between Company E and Company W on FOB terms, according to which the seller ended his responsibilities when he delivered the goods on board the ship at the port of shipment. He did not need to pay for transportation of the goods or the insurance premium. Therefore, it was not right for W to ask E to pay the freight and indicate “Freight
24
Prepaid” on the B/L. The reason why W asked E to do that might be that he wanted to transfer the freight charges to E.
However, in practical dealings, foreign trade companies often come across such situations, especially when a contract is concluded with an agent, who wants to resells the goods. In this case, E might comply with W?s requests, but he had to indicate that the freight should be borne by W.
2 [Answer]: In this case the loss was caused simply because of the ignorance on the part of the export businessman. What we can learn from this case is that, when offering abroad, we must make exact calculations of the total freight and other relevant charges. Most importantly, it is very beneficial for every export businessman to learn geography.
3 [Answer]:中国与意大利均系《联合国国际货物销售合同公约》缔约国,该案双方洽谈过程中,均未排除或作出任何保留,因此,双方当事人均应受《公约》约束。我方于11日收到意商的接受电报属因传递延误而造成的逾期接受。因此,如我方不能同意此项交易,应即复电通知对方:我方原发盘已经失效。如我方鉴于其他原因,愿按原发盘达成交易,订立合同,可回电确信,也可不予答复,此时接受即告失效。
4 [Answer]:中国与法国均系《联合国国际货物销售合同公约》缔约国,洽谈过程中,双方对《公约》均未排除或作出任何保留。因此,双方当事人均应受该《公约》约束。按《公约》规定:对口头要约,须立即接受方能成立合同。据此,我方鉴于市场有趋涨迹象,可以予以拒绝或提高售价继续洽谈。
5. 首先应认定该伞厂的火灾是否属于不可抗力事故(无法预见、无法预防、无法避免、无法控制)。如实为不可抗力,应由中国国际贸易促进委员会出具相关证明文件,根据《联合国国际货物销售合同公约》可免除责任。
6. 不合理。因为我方未能按时派船接货是由于不可抗力事件的发生。但是,我方有按约定的通知期限和通知方式通知对方的义务,并与对方商定是解除合同还是延期履行。如果没有按时通知,我方对卖方应未收到通知而造成的损害应负赔偿责任。
7. 不合理。该禁令自公布之日起15日后生效,即要到9月30日后才生效,而合同规定在9月份交货,所以日商不能以不可抗力为由要求解除合同。
8. 在本案中乙公司是属于违约的一方当事人是毫无疑问的,他的行为构成了不完全履行的违约责任。依法当事人一方不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定的,应当承担继续履行、采取补救措施或者赔偿损失等违约责任。一方违约后,另一方应当采取适当措施防止损失的扩大;没有采取适当措施致使损失扩大的,不得就扩大的损失要求赔偿。在本案中应该要求乙方承担继续履行的责任;但是由于甲方在乙方明确告知即将违约的情况下仍然继续采购了90吨的棉麻纺织品,扩大了损失的范围,所以甲方在本案中也是要承担相应的责任的。
Model Test 1
I. Translate the following terms: (20%)
A From English into Chinese (1 for 1, 10%)。
评分标准:此题共10分,1题1分。只要错1个字就不得分。
1.有形贸易 2.现金折扣 3.形式发票 4.合资企业 5.预约保单 6.信用证
7.成本、保险价运费 8.具有代表性样品 9.溢短装条款 10.提单
B Form Chinese into English:( 1 for 1, 10%)。
评分标准:此题共10分,1题1分。只要错1个单词就不得分,但是,大、小写均可。
1.World Bank 2.gross weight
25
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库国际贸易实务第三版课后答案(5)在线全文阅读。
相关推荐: