日居月诸,东方自出。 太阳光啊月亮光,日夜替换出东方。 父兮母兮,畜我不卒。 我的爹啊我的娘,养儿独活不死亡。 胡能有定?报我不述! 这些是否有定则,回报的话不再讲。 注释:
居,诸,语气助词。逝,语词。古,故,指远古祖宗。古处,祖宗居住之所,此从苏东天说。
胡能,胡何。宁,乃,竟。《集传》:“胡,宁皆何也。” 冒,覆盖,照在。报,回报,报答,旧时称夫不理妻为“不见答。”德音:道德名誉,好名声。德音无良,一点好话也不讲。畜,取悦,讨好,喜欢。卒,终,终于。述,循情理。《毛传》:“述,循也。”
这是一首邶君武庚藉祭日月而自伤命运的祭歌,诗中解释了东国之乱的原因,透着对天命观的怀疑。
现代很多学者认为这首诗写的是被男人抛弃的女子的哀怨。 终风
终风且暴,顾我则笑。 西风刮起雷声暴,回头对我如狂笑。
谑浪笑敖,中心是悼。 春似嬉戏无正经,实则恐怖同悲悼。
终风且霾,惠然肯来。 西风刮起尘土漫,肯来光顾就好办。
莫往莫来,悠悠我思。 若是来去不随人,反搅得我心难安。
终风且曀,不日有曀。 西风刮起黒茫茫,风云变化无日光。
寤言不寐,愿言则嚏。 辗转难眠想呼告,打个喷嚏无话讲。
曀曀其阴,虺虺其雷。 日月无光天沉沉,雷声骤起响阵阵。
寤言不寐,愿言则怀。 辗转反侧难入眠,愿与你来叙我心。 注释:
终,终日,既。暴,暴雨。或作“瀑。”谑浪笑傲。戏谑。谑,开玩笑。浪,放荡。敖:通“傲”,傲慢。霾,阴霾。曀,阴而有风,夹着尘土。《毛传》:“阴而风曰曀。”愿言,此谓相同它讲讲话。嚏,打喷嚏。虺虺:雷始发之声。 这是一首君子面对大自然灾害灾异的警兆感到忧患的诗。
现代学者认为,诗中所写虽与庄姜无关,但也非轻松的打情骂俏。全诗语言生动自然,同时饱含深情,丝毫没有矫揉造作之态,真是“情动于中而行于言。” 击鼓
击鼓其镗,踊跃用兵。 大鼓敲得响咚咚,激励士兵上
战场。
土国城漕,我独南行。 人留家乡筑漕城,我独随军征南方。
从孙子仲,平陈与宋。 随从军帅孙子仲,南下平定陈和宋。
不我以归,忧心有忡。 打完不带我回家,愁得心里打扑通。
爰居爰处?爰丧其马? 这里驻来那里扎,慌乱丢了那战马。
于以求之?于林之下。 哪垯专把他来找?在那荒野山林下。
死生契阔,与子成说。 无论聚散与死活,我曾同你有誓约。
执子之手,与子偕老。 拉着你手紧紧握,白头偕老与你过!
于嗟阔兮,不我活兮。 哎呦,天高地阔啊,我要活也不得活。
于嗟洵兮,不我信兮。 哎呦,生死离别啊,使那誓言成空话。注释:
镗,击鼓声。踊跃,言击刺之状。兵,兵器。土:在国内服役做土工,土国,役士功于国。土国城漕,言邦国方筑于漕。
孙子仲,时军帅也。平陈与宋,姚际恒:“平者,因其乱而平之,即伐也。”不我以归,《毛传》:“以,犹与也。”《集传》:“言不与我而归也。”有忡,与仲仲同意,犹心跳动貌。 《郑筏》:“爰,于也。”予以,即于何。
契阔:契,契合;阔,疏阔。契阔,离合集散。这里偏指离散。成说,诺言。
阔,远离别,路途遥远。洵,久别。信,信用。不我信,使我不能实现约定。
这是一首地道的士兵之歌,叙述卫国士兵随军南征,久戍不归,怀念家室。此怨诗也,男词。 凯风
凯风自南,吹彼棘心。 和风吹来自南方,吹呵吹那酸枣秧。
棘心夭夭,母氏劬劳。 酸枣秧儿摇呀摇,母亲实在很辛劳。
凯风自南,吹彼棘薪。 煦煦和风来自南,吹拂酸枣粗枝条。
母氏甚善,我无令人。 当娘的呵真慈爱,我不成器难回报。
爰有寒泉?在浚之下。 哪里泉水透骨寒?寒泉出在浚城边。
有子七人,母氏劳苦。 生下儿子整七个,母亲仍然受
辛酸。
睍睆黄鸟,载好其音。 黄鸟转眼亮晶晶,黄鸟歌声更好听。
有子七人,莫慰母心。 生下儿子整七人,不能安慰娘的心。 注释:
凯风,凯即恺也。《尔雅》:“恺,乐。”棘,酸枣树。心,酸枣棘初生之时,先见尖刺,尖刺就是心。所以这里的“心”即纤小之意。劬,辛苦、辛劳。
圣善,当是贤良、慈爱之意,我无令人。《郑笺》:“令,善也。”又谓:“我七子无善人能报之者。”
爰,发语词。寒泉,在卫地浚邑,水冬夏常冷,所以称为寒泉。睍睆,美丽好看,这里指清丽的鸟啼声。 仁慈的妈妈,虽然生了七个儿子,还是终年劳苦,得不到安慰。诗写儿子讴歌母亲美德,仰天慨叹不能养活母亲,男词。 雄雉
雄雉于飞,泄泄其羽。 美丽雄雉比翼飞,舒展双翅上蓝天。
我之怀矣,自诒伊阻。 我在思虑这君子,自留忧愁在心间。
雄雉于飞,下上其音。 美丽雄雉比翼飞,鸣声起伏在
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库《卫国文化史考》第十九章 《诗经》中的卫国之歌(第一节)(3)在线全文阅读。
相关推荐: