77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

产品说明书的翻译

来源:网络收集 时间:2019-05-27 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

第四讲 产品说明书的翻译 Describing the Products

Describing the Products 一、产品说明书的定义与功能 (一)产品说明书的定义 (二)产品说明书的功能 二、产品说明书的内容 三、产品说明书的语言要求

四、产品说明书的文体特点及其翻译 (一)英语产品说明书的文体特点及翻译 1、用词特点及其翻译 2、语法特点及其翻译 3、语气特点及其翻译

(二)中文产品说明书的文体特点及翻译 五、产品说明书的翻译原则 (一)客观真实地传达原文信息 (二)译文简洁通顺紧凑 (三)专业术语到位

一、产品说明书的定义与功能

(一)产品说明书的定义

所谓产品说明书就是生产企业向广大公众和用户介绍宣传其产品的说明性材料或文书。

(二)产品说明书的功能

产品说明书具有信息功能、指示功能。

具体说来,产品说明书的功能表现在以下三个方面: 1.介绍产品 2.指导消费 3.扩大销售

总之,产品说明书的主要功用在于让用户了解产品的成分或构成、功能(功效)、用法、注意事项、维修保养等,从而激发用户购买产品的欲望。

二、产品说明书的内容

产品说明书的结构比较简单,一般由标题、正文、署名三部分构成。

其中标题可以直接写“产品简介”或“说明书”、“说明”、“产品介绍”等,也可以只写产品的具体名称如“虎标万金油”、“白猫牌洗衣用漂白剂”、“紫星远红外热敷带”等,英文如Displaying pictures and videos on a television、Kodak EasyShare等。

正文一般分项列出产品成分或构成、性能、用途、用法、注意事项等。

署名中的主要信息一般包括产品的生产商和/或经销商的名称、地址、电话、邮编等。

下面先看一份完整的中文产品说明书及其英译文:

Qingyin Wan

Ingredients: Fructus Chebulae;Fructus Mume;Bulbus Fritillariae Cirrhosae; Radix Puerariae;Radix Trichosanthis;Poria;Massala;Radix Glycyrrhizae.

Description: Brown big honeyed pills;tastes sweet,slightly sour and astringent. Action:To remove heat and relieve sore-throat and promote production of body fluid and moisten for dryness.

Indications:Loss of body fluid due to lung—heat,discomfort in pharynx,dryness of the throat and mouth,celostomia and aphonia.

Usage and dosage:1 pill each time,twice a day,to be swallowed with warm boiled water or kept in mouth to dissolve gradually.

Precaution:Contraindicated with pungent and spicy foods.

Notice:Remove the waxen shell and the plastic shell before taking it;do not swallow in the whole pill.

例1: 清音丸说明书 [药品名称] 通用名:清音丸 汉语拼音:Qingyin Wan

[成分]诃子肉、乌梅肉、川贝母、葛根、天花粉、茯苓、百药煎、甘草。 [性状]本品为褐色的大蜜丸;味甘,微酸涩。

[功能主治]清热利咽,生津润燥。用于肺热津亏,咽喉不利,口舌干燥,声哑失音。 [用法用量]口服,温开水送服或噙化。一次一丸,一日2次。

[注意事项]服用前应除去蜡皮、塑料球壳;本品不可整丸吞服;忌服辛辣食物。

Specification:3g per pill.

Storage:To be preserved in tightly closed containers Package:Plastic shell,10 pills per package Validity:5 years.

Approval No.:GUO YAO ZHUN ZI Z1 1020173 BEIJING TONG REN TANG LIMITED COMPANY TONG REN TANG PHARMACEUTICAL FACTORY

Add.46,Xidamochang Street,Chongwen District,Beijing Tel.:(010)67025631 Fax:(010)67018048 [规格]每丸重3g。 [贮藏]密封。

[包装]塑料球壳,10丸/盒。 [有效期]5年。

[批准文号]国药准字Z11020173。 . [生产企业]

企业名称:北京同仁堂股份有限公司同仁堂制药厂 地址:北京市崇文区西打磨厂46号 邮政编码:100051 电话号码:(010)67025631

传真号码:(010)67018048

一般情况下,说明书的重点在于强调产品的使用以及注意事项。请看下面的例子: 例2:

Adults: usually 2 tablets daily, morning and noon. In severe cases the morning dose may be increased to 2 tablets.

Elderly patients: 1 tablet in the morning. In cases of insomnia or severe restlessness, additional treatment with a sedative in the acute phase is recommended.

成人:通常每天两片,早晨及中午各1片。严重病例早晨的剂量可加至2片。

老年病人通常每天1片,早晨口服。对失眠或严重不安的病例,建议在急性期加服镇静剂。

三、产品说明书的语言要求

1.准确无误 2.简洁清晰

3.通俗易懂,措辞紧凑

例:保质期: -18°C以下温度保存12个月。

Shelf life: Twelve months (to be kept under the temperature of-18°C.)

例:雨衣淋湿,须挂阴凉通风处阴干,忌在烈日下暴晒,如有皱纹折印,不可熨烫。

The wet raincoat has to be dried in a shady and well-vented place instead of being exposed to the burning sun. Even if there is any folding, it cannot be ironed.

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库产品说明书的翻译在线全文阅读。

产品说明书的翻译.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/zonghe/642959.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: