《非英语专业高年级英语口语》
(Oral English)
课程简介
课程名称:非英语专业高年级英语口语(Oral English) 主干教材:见后
课程学时:32,周学时2 课程学分:2
课程性质:选修课
适用专业:三、四年级本科学生 先修课程:大学英语1.2.3.4 执笔人:雷芳
编写时间:2004年6月30日 教学部:大学英语教学部
二级学院:重庆邮电学院外国语学院
一、 课程内容与安排
1.初级英语口语Preliminary Spoken English
以非正式的日常口语和社会生活内容的口语形式为主,做各种功能项目的技能训练,包括问答、复述、情景对话、看图说话、描述、讲故事、讲演等操练活动。使学生学会根据不同的交际目的和场合选择不同的交际方式。 2.中级英语口语Intermediate Spoken English
在1阶段训练的基础上,进一步扩大口语实践范围,增加口语操练形式,如增加国外情景等,开展辩论及专题讨论等形式的活动,使学生在较熟练地掌握日常交际能力的基础上,增强用英语辩论,对严肃题目发表自己意见的能力。 3.高级英语口语Advanced Spoken English
在1、2阶段训练的基础上,进一步扩大口语实践范围,增加口语操练形式,如增加国外情景等,开展辩论及专题讨论等形式的活动,使学生在较熟练地掌握日常交际能力的基础上,增强用英语辩论,对严肃题目发表自己意见的能力。 二、课程教学的基本要求?
会话是教学的重要环节,对教师的课堂组织能
力要求比较高,要求学生参与性强,因此,教学中应坚持以学生为中心的原则,培养学生的
11
交际能力;同时,会话也是操作性,模仿性很强的课程,教学中还要求尽可能采用辅助教学 设备,如录相带、VCD光盘,英语网站浏览等教学设施和手段,精选一些好的背景资料,场景设置以加强学生的感性认识和创新意识。除课堂授课外,还要组织学生进行课外英语活动,如校园英语角,英语演讲赛,班级辩论赛等。?
平时布置一些主题讨论,戏剧角色扮演等,加强课堂交际氛围。考试要求每学期一次,方式 三、建议教材与教学参考书?
[1] 刘醒吾编,《经贸英语口语》,外语教学与研究出版社,1994年?
[2] 吴祯福主编,《英语初级口语》、《英语中级口语》、《英语高级口语》,外语教学
与研究出版社,1998. [3] 韩勃等编,《外贸英语会话》,东北财大出版社,1989年.
《非英语专业高年级英语口语》
(Oral English)
教学大纲
课程名称:非英语专业高年级英语口语(Oral English) 主干教材:见课程简介 课程学时:32,周学时2 课程学分:2
课程性质:选修课
适用专业:三、四年级本科学生 先修课程:大学英语1.2.3.4 执笔人:雷芳
编写时间:2004年6月30日 教学部:大学英语教学部
二级学院:重庆邮电学院外国语学院
本大纲为非英语专业高年级英语口语课提供组织教学和检查教学质量的基本依据。
一、教学对象
12
本大纲的教学对象是重庆邮电学院非英语专业高年级学生。他们经过两年系统的大学英语学习已掌握4500左右的词汇,具备较好的英语语言接受能力,但其英语实际应用能力(或曰产出性能力)仍极待提高,方能力适应社会的需要。
二、教学目的
在读、写、听能力的基础上培养学生的主动表达能力,及相应的跨文化意识。本课程采用功能意念与话题相结合的方式,对学生进行英语口头表达训练。学习本课程后,学生能在一般社交场合用英语交谈,基本能表达思想,交流信息和感受。语音、语调较为自然,无重大语法错误,语言基本得体。
三、教学内容 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
10.谈论未来 11.谈论往事
12.提出要求、拒绝要求 13.表示感谢
四、教学安排
本课程1学期,周学时2,共32学时。
五、考核方式
口试(个人或小组方式)。成绩取等级:优、良、中、及格和不及格。
13
谈论自己
表明观点,同意或不同意 提问技巧和回答技巧 提出建议和忠告 描述事物、人物、地方 讲故事 提出请求
谈论相似之处和不同点,表述偏爱 表述抱怨、道歉、请求原谅
《非英语专业高年级英语口语》
(Oral English)
考试大纲
课程名称:非英语专业高年级英语口语(Oral English) 主干教材:见课程简介 课程学时:32,周学时2 课程学分:2
课程性质:选修课
适用专业:三、四年级本科学生 先修课程:大学英语1.2.3.4 执笔人:雷芳
编写时间:2004年6月30日 教学部:大学英语教学部
二级学院:重庆邮电学院外国语学院
口语是利用语言表达思想、进行口头交际的能力。本门课程要求加强培养及训练学生语言知识的转换能力,其主旨是要学生通过读和听获得知识、信息和语言,经过思维,在原有知识及语言的基础上对所获得的内容和语言加工和重组,并赋予新的内容,然后输出,从而完成交际的全过程。
一、 大学英语口语教学目的
培养学生用简单而基本正确的英语表达思想的能力,同时训练学生思维清楚,表达具有一定的逻辑性。学生学完该课程后,可以从事一般的生活翻译。
二、大学英语口语能力和水平要求
本课程结束后学生的听、读、说、译等基本技能都能达到一定的水准。能达到CET—4良的水平。具体要求如下:
准备情况:学生在考试前准备充分。
准确性:指学生的语音、语调以及所使用的语法和词汇准确程度较高。 语言范围:指学生使用的词汇和语法结构有一定的复杂程度,范围较广。
话语的长短:指学生对整个考试中的交际有所贡献,进行了一定数量的发言,与同伴配合得当,有利于群体的良好发挥。 1、 连贯性:指学生有能力进行较长时间的、语言连贯的发言。 2、 灵活性:指学生应该具有应付不同情景和话题的能力。 3、 适切性:指学生具有根据不同场合选用适当确切的语言的能力。
三、学生程度要求和学习教材
14
1)程度要求:
参加本门课程考试的学生要求已经完成大学英语四级的学习或相当于大学英语四级的程度。 2)教材要求:
《大学英语四、六级口语考试考前训练》(重庆大学出版社 朱万忠 主编) 《英语初级口语》 (外语教学与研究出版社 吴祯福 主编)
四、成绩评定
1.出勤率(Lecture Attendance):10%。
2.平时成绩(Class Performance & Assignment):20%。 3.口试( Interviewing):70%: 4.Prepared Speech (35%).
5.Unprepared Speech in groups (35%).
《翻译》 (Translation) 课程简介
课程名称:翻译(Translation) 主干教材:《英汉翻译教程》,张培基主编,上海外语教育出版社出版 课程学时:64,周学时4 课程学分:4
课程性质:选修课
适用专业:非英语专业本科生 先修课程:大学英语1.2.3 执笔人:唐欣玉
编写时间:2004年6月30日 教学部:大学英语教学部
二级学院:重庆邮电学院外国语学院
本课程旨在传授英译汉的基本知识及常用方法和技巧,通过反复实践培养学生英译汉的技能。其以翻译知识为先导,中西文化的对比为基础,翻译技巧为主干,通过讲解,各种题材的翻译实践,范文赏析,译文对比等具体措施为学生打开思路,提高英译汉翻译能力,使学生掌握大纲规定的必要的英译汉翻译知识和技能。
本课程要求学生熟悉基本的英译汉知识和规律;熟悉英汉语言的对比,掌握常用的翻译技巧;有较强的英语语感,扎实的汉语基础,对英汉语言现象和
15
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库重庆邮电大学 - 外语学院课程介绍(3)在线全文阅读。
相关推荐: