77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

失乐园-弥尔顿中英对照翻译

来源:网络收集 时间:2019-01-07 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

Milton, John, 1608-1674. 密尔顿,约翰,1608-1674 Electronic Text Center, University of Virginia Library

1: Of Mans First Disobedience, and the Fruit 人类最初的违抗,还有那禁果

2: Of that Forbidden Tree, whose mortal tast 它那必死的味道

3: Brought Death into the World, and all our woe, 将死亡带到世上,连同我们所有的悲哀

4: With loss of EDEN, till one greater Man 自伊甸园失去,到更伟大的人

5: Restore us, and regain the blissful Seat, 修复我们,让我们重回福地

6: Sing Heav'nly Muse, that on the secret top 唱天堂般的音乐,在神秘的欧瑞伯山顶

7: Of OREB, or of SINAI, didst inspire 和西耐山顶,真正赋予那牧者灵感

8: That Shepherd, who first taught the chosen Seed, 第一个教晓那些被选出的种子

9: In the Beginning how the Heav'ns and Earth 最初天堂与大地是如何

10: Rose out of CHAOS: Or if SION Hill 在一片混沌中出现:或假如锡安山

11: Delight thee more, and SILOA'S Brook that flow'd 更喜爱你,那地底的溪流

12: Fast by the Oracle of God; I thence 恰带来神谕;我从此

13: Invoke thy aid to my adventrous Song, 让你助我完成那冒险之歌

14: That with no middle flight intends to soar 平庸者所不敢飞越的高度

15: Above th' AONIAN Mount, while it pursues 翻越阿诺安山,追逐着

16: Things unattempted yet in Prose or Rhime. 诗歌与散文里未曾尝试之事

17: And chiefly Thou O Spirit, that dost prefer 你,灵魂做主,更爱

18: Before all Temples th' upright heart and pure, 在所有庙宇之前,以正直纯粹之心

19: Instruct me, for Thou know'st; Thou from the first 指引我,因你知道:你自最初

20: Wast present, and with mighty wings outspread 即已在此,伸开有力的双翼

第 1 页 共 1 页

21: Dove-like satst brooding on the vast Abyss 鸽子般安坐在巨大的深渊前沉思

22: And mad'st it pregnant: What in me is dark 看穿我内心的黑暗

23: Illumine, what is low raise and support; 照亮那卑微,唤起并支持着我

24: That to the highth of this great Argument 直到这伟大的辩论

25: I may assert th' Eternal Providence, 我可断言永恒的天意

26: And justifie the wayes of God to men. 证明神对世人的方式

27: Say first, for Heav'n hides nothing from thy view 预言,因天对人无所隐藏

28: Nor the deep Tract of Hell, say first what cause 地狱亦是如此,言明何因

29: Mov'd our Grand Parents in that happy State, 令我们的祖先自那欢乐境界

30: Favour'd of Heav'n so highly, to fall off 先得天宠,因违背其意

31: From their Creator, and transgress his Will 从他们的创造者那里堕落

32: For one restraint, Lords of the World besides? 世界的主宰们竟然失去耐性

33: Who first seduc'd them to that fowl revolt? 引他们发动家禽般的反抗

34: Th' infernal Serpent; he it was, whose guile 邪恶的魔鬼,他的诡计

35: Stird up with Envy and Revenge, deceiv'd 因嫉妒和复仇而起,欺骗了

36: The Mother of Mankinde, what time his Pride 人类的母亲,当他的自尊

37: Had cast him out from Heav'n, with all his Host 将他自天堂抛弃,以他为首的

38: Of Rebel Angels, by whose aid aspiring 叛逆天使,因他们的热情

39: To set himself in Glory above his Peers, 赋予他高于同类的光荣

40: He trusted to have equal'd the most High, 相信他具有与最高者同等的地位

41: If he oppos'd; and with ambitious aim 他野心勃勃

42: Against the Throne and Monarchy of God 反抗神的王座和权力

第 2 页 共 2 页

43: Rais'd impious War in Heav'n and Battel proud 徒然在天堂骄傲的发起不敬的战争

44: With vain attempt. Him the Almighty Power 全能的力量

45: Hurld headlong flaming from th' Ethereal Skie 自天上投射熊熊烈火

46: With hideous ruine and combustion down 可怕的毁灭和燃烧降临

47: To bottomless perdition, there to dwell 无尽的毁灭,若无休止

48: In Adamantine Chains and penal Fire, 坚硬的锁链和惩罚之火

49: Who durst defie th' Omnipotent to Arms. 加于敢对全能之神挑战者

50: Nine times the Space that measures Day and Night 九倍于凡人以日夜计算的时间

51: To mortal men, he with his horrid crew 他和他可怕的队伍

52: Lay vanquisht, rowling in the fiery Gulfe 被击溃,倒在烈火的深渊

53: Confounded though immortal: But his doom 虽不死却充满困惑:但他的厄运

54: Reserv'd him to more wrath; for now the thought 使他更加愤怒;想起

55: Both of lost happiness and lasting pain 失去的快乐和永恒的痛苦折磨 56: Torments him; round he throws his baleful eyes 他以邪恶的眼神望向四周

57: That witness'd huge affliction and dismay 只看到巨大的痛苦和沮丧

58: Mixt with obdurate pride and stedfast hate: 混合着冷酷的骄傲和笃实的憎恨

59: At once as far as Angels kenn he views 旋以天使之眼看到

60: The dismal Situation waste and wilde, 荒芜凄惨的境遇

61: A Dungeon horrible, on all sides round 四周皆是恐怖的地牢

62: As one great Furnace flam'd, yet from those flames 如巨大的洪炉,那火焰之中

63: No light, but rather darkness visible 没有光,只有看的见的黑暗

64: Serv'd only to discover sights of woe, 只为让你看见悲哀的景象

第 3 页 共 3 页

65: Regions of sorrow, doleful shades, where peace 悲痛的领域,阴沉的影子,

66: And rest can never dwell, hope never comes 永无和平与休息,人人都有的希望在这里

67: That comes to all; but torture without end 永不来临,只有无穷的折磨

68: Still urges, and a fiery Deluge, fed 仍在以燃烧不尽的硫磺,

69: With ever-burning Sulphur unconsum'd: 持续那烈火的狂潮

70: Such place Eternal Justice had prepar'd 这样的地方是永恒的正义

71: For those rebellious, here their Prison ordain'd 为反叛者所准备,这里注定是他们的监狱

72: In utter darkness, and their portion set 在绝对的黑暗中,他们的身体

73: As far remov'd from God and light of Heav'n 被置于离神和天堂的光明玄远之地

74: As from the Center thrice to th' utmost Pole. 三倍于天堂的中心到最远支柱的距离

75: O how unlike the place from whence they fell! 与他们坠落的地方多么的不同

76: There the companions of his fall, o'rewhelm'd 那和他一起坠落的,是无法抗拒的

77: With Floods and Whirlwinds of tempestuous fire, 有如洪水旋风般的狂暴的火焰

78: He soon discerns, and weltring by his side 他很快辨认出,在他之旁

79: One next himself in power, and next in crime, 和他一样具有权力和罪行的

80: Long after known in PALESTINE, and nam'd 那以后很久才在巴勒斯坦被名以

81: BEELZEBUB. To whom th' Arch-Enemy, 别卜西以及他们头号敌人的

82: And thence in Heav'n call'd Satan, with bold words 当时在天堂被称作撒旦的,

83: Breaking the horrid silence thus began. 以大胆言辞打破恐怖的沉默的魔王

第 4 页 共 4 页

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库失乐园-弥尔顿中英对照翻译在线全文阅读。

失乐园-弥尔顿中英对照翻译.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/zonghe/415218.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: