体态语与负语用迁移(4)
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:
或QQ:
处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。

在英语国家,同性之间,尤其是同性青年之间的体触行为,如手拉手、勾肩搭背、搂腰,被视为禁忌,一般人认为这是同性恋行为,但在一般的异性朋友中间却是容许的。中国异性朋友之间却只能握手,身体其它处不可触碰。
这样一种现象在中国很常见:在公开场合,关系密切的同性青年男女常常体触频繁,女性挎着胳膊或搂着腰,男性互相搂着肩膀。英语国家的人见此情景常十分震惊,以为这是公然的“同性恋”行为。英语国家人将本族人体触的文化准则和社会规约移用到中国人身上,因此他们不能理解该行为。
英语国家的人在通过拥挤的人群时,爱用双手触碰别人的身、手、肘或肩部,分开一条路。因此他们认为中国人不用手分路,而用身体躯干挤过人群是很不礼貌的。反之,中国人对英语国家这种体触行为也是极为反感的。中英国家人士在此出现的分歧同样在于他们各自移用了本族体触的规范与文化,去套用到对方身上,因此导致了。误解。产生负语用迁移。
四 结语
阿伯罗·比亚说,“我们以我们的发声器官发声,却以我们的整个身体交谈”体态语在人际交流中发挥的重要作用要求我们加强体态语知识学习。要求我们克服对不同文化体态语的误解,避免冲突和误用,避免产生体态语的负语用迁移,避免信息交流的失败,才能促使交际顺利进行。目前,我们对体态语的认识和研究还不够完善。本文仅就不同文化上体态语产生的负语用迁移进行了探讨,该领域仍有许多问题有待我们进—步探讨和解决。
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说英语论文体态语与负语用迁移(4)在线全文阅读。
体态语与负语用迁移(4).doc
将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印
下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!