77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

绝望主妇第一季第五集剧本

来源:网络收集 时间:2019-04-01 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

[00:00.10]Previously on \

[00:01.80]the boys are in my class because I'm the only teacher who can handle them. 他被分到我的班级

[00:03.10]是因为我是唯一能制服他们的老师

[00:05.90]We may no longer be able to accommodate them. 我们不能再容忍他们了 [00:08.50]Ultimatums were made... 她弄了手枪来自杀

[00:10.10]She used this to kill herself. Why would you keep it? [00:13.10]Questions were asked... 你为什么要留着它? [00:13.40]很多很多的疑问被提出来 [00:15.10]Are you okay? 你还好吗?

[00:16.70]I think he's hiding something. 我认为他一定所隐瞒 [00:18.30]And lots of evidence 很多蛛丝马迹被发现了 [00:20.80]was uncovered.

[00:22.50]Exactly what is it you've hired me to do? 你想雇我来做什么?

[00:24.40]Someone sent that note to my wife, and I need to know who. 有人把这个送给我太太 [00:27.40]You like Alfred Hitchcock? 我想知道是谁 [00:27.50]你有时间吗?

[00:29.40]I found it in the ruins of Edie's home. 我在Eddie 家发现了这个 [00:32.00]I found it under our bed. It's not mine. 我在床底下发现了这个 [00:34.10]Talk about dirty laundry. 这不是我的

[00:34.50]说到一大堆脏衣服

[00:43.10]Every neighborhood has a woman like Alberta Frome, 每个社区都会有像 [00:44.60]Albert From 这样的女人

[00:46.40]and every woman like Mrs. Frome has a cat. 每个像From 夫人这样的女人 [00:48.60]都会有只猫

[00:50.70]When she traveled, Mrs. Frome would arrange for friends to look after her beloved pet. 每次去旅行时

[00:51.80]她就会安排她的朋友 [00:53.80]照看她心爱的猫咪

[00:57.00]This time, however, she was forced to ask her neighbor Susan Mayer. 而这次她只好 [00:59.50]安排邻居Susan Mayer

[01:02.80]Mrs. Frome liked Susan, From夫人很喜欢Susan

[01:04.80]but it was common knowledge on Wisteria Lane where Susan Mayer went, 但她的常识告诉她

[01:07.40]当坏运气降临Susan Mayer头上时

[01:09.00]bad luck was sure to follow. 喝凉水也会塞牙 [01:10.10]倒霉的事不断发生

[01:11.90]Her misfortunes ranged from the commonplace... 从寻常的地方到非常的场合 [01:16.00]to the unusual... 什么异乎寻常的事都发生了 [01:21.50]To the truly bizarre.

[01:27.20]As she waved goodbye, she worried that Susan's streak of bad luck would continue. 当她和Susan挥手告别时

[01:29.00]她担心Susan 的坏运气会 [01:31.00]绵绵不绝

[01:33.20]For that matter, so did her cat. 它的猫 也因此会沾染不幸 [01:41.40]- Mr. Whiskers. - Kitty. Visker 先生

[01:43.60]Dinner time. Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 该吃晚饭了 [01:45.60]猫咪猫咪猫咪?

[01:49.10]That's weird. 很奇怪

[01:51.10]Cats can't open drawers, can they? 猫能自己开抽屉,是吗?

[01:54.00]Are you sure you didn't leave them open this morning? 会不会是早上你自己打开的? [01:56.00]No way. 绝不可能

[01:58.40]Wow. 哇呜,是有人闯进来了吗? [01:59.60]Do you think somebody broke in?

[02:05.60]Mr. Whiskers?! Mr. Whiskers?! Visker 先生? [02:07.40]Mr. Whiskers?! Mr. Whiskers?!

[02:10.60]Here, kitty, kitty, kitty, kitty! 猫咪猫咪猫咪?

[02:13.80]Oh, please don't let anything happen to that cat. Mrs. Frome will kill me. [02:18.60]Mr. Whiskers?!

[02:21.10]Though she didn't know it at the time, 她不知道 [02:23.50]Susan's luck... Susan 时来运转的时候到了 [02:26.10]had finally started to change.

[02:30.00]-=人人听力网 http://www.rrting.com=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径

[03:05.04]Episode 5 : Come in, Stranger

[03:10.60]News that an intruder had breached the security of Wisteria Lane spread like wildfire. [03:16.80]At a neighborhood watch meeting the next night, -=COSL-人人听力网=- 听译: 彭蓬 时间轴: flylinhai

[03:10.80]神秘闯入者的消息

[03:12.80]像野火一样迅速传遍了整个社区 [03:16.80]那天晚上大家聚到一起

[03:19.10]residents voiced their concerns over the increasing dangers their community faced. 来共同面对整个社区

[03:21.10]将变得日益危险这个问题

[03:25.00]Mrs. Ida Greenberg announced someone Art Greenberd 夫人说

[03:27.40]was looking through her bathroom window whenever she took a shower. 只要她一洗澡就有人从窗户那偷看

[03:31.00]Bob Fisk warned those present that an unnamed government agency Bob Fisk说 [03:32.30]有个匿名的政府机构在偷听他们的电话 [03:34.90]was listening in on their phone conversations.

[03:38.00]Helen vale spoke of a ruthless local teenage gang that had egged her minivan. Hellen Vail说

[03:39.40]有一帮当地年轻人不断骚扰她

[03:44.90]There are three factors that contribute to... 有三个原因导致……

[03:46.70]the evening concluded with Officer Thompson offering safety tips and a plan of action. 当晚他们决定请警官Tompson

[03:49.40]来帮助他们,给他们提供安全建议

[03:52.60]But opportunity, you have some control over, 你们有机会对他们进行监控 [03:55.20]so you can sign up for either daily or nightly patrols. 你们可以签名 [03:56.20]申请白天或者夜间监控

[03:58.50]And I know that might seem like overkill, 我知道这看起来有些夸张

[04:00.40]but I guarantee regular surveillance will deter even the most determined criminal. 但是有规律的防范能控制

[04:03.20]哪怕是有预谋的犯罪

[04:05.30]So are there any other questions? 有什么别的问题吗?

[04:07.30]All right, then. Let's be careful out there. 那么好吧,要多加小心

[04:13.50]Actually, I do have a question. Do you have a second? 事实上,我确实有个问题 [04:15.70]Sure. How can I help? 你有时间吗?

[04:16.70]Um, I'm the one who discovered the break-in, 当然,我能帮上什么吗? [04:17.00]我曾遇到过闯入者

[04:19.30]and I think I found some evidence. 还发现了证据 [04:21.20]Evidence? 证据?

[04:22.70]I think this is a screwdriver left behind by the burglar, 我认为这是闯入者 [04:24.50]做案后留下的

[04:26.23]and I didn't touch it. 我没有碰过它

[04:27.70]Well, why didn't you give this to the investigating officers? 你为什么不把这个给警局调查?

[04:29.70]I tried, and they sort of laughed at me, 我试了,但他们并不重视

[04:32.40]because apparently, nothing was taken from Mrs. Frome's house. 显然From家并没有丢失什么东西

[04:35.00]Well, I apologize for that. That was totally unprofessional. 他们这样做我很抱歉 [04:37.90]Thank you. 他们太不专业了 [04:39.20]Yeah. 谢谢

[04:40.00]So you think it should be dusted for prints? 所以你认为这确实值得重视? [04:41.70]Yes, and I'll make sure it gets done. 是的 [04:42.60]我保证我一定会处理的 [04:44.60]Great. 太好了,再见 [04:48.30]Bye. [04:49.70]& nbsp;

[04:55.90]Boys, stop it. Go to bed. 你们两个 [04:56.30]别打了,上床睡觉

[04:58.60]But we're not tired. 我还不困

[04:59.70]Well, at least go upstairs. 你们需要到楼上去 [05:01.80]Hey, look. 嘿,我们想玩一会儿 [05:04.30]- Gimme! - Oh, oh, oh. 给我,给我 [05:06.00]- Gimme! - Oh -- go!

[05:08.70]- Go, go! - Bye, bye! 上去,去吧,去吧 [05:09.90]Good night! 再见 [05:10.90]No, I want them!

[05:12.30]Give me them! Give me them! Hey, I want them!

[05:15.20]So why weren't you sitting with Mike tonight? 今晚你为什么不和Mike坐在一起? [05:17.20]I thought you two were becoming an item. 我还以为你们会成为一对 [05:18.80]I sort of thought so, too. 我开始也这么以为

[05:20.50]I'm getting a lot of mixed signals. 但有很多不祥的征兆

[05:22.20]I'll tell you who wasn't giving mixed signals was that sexy officer Thompson. 我看到的征兆是那个性感的警官

[05:25.80]He was staring at you all night. 他一晚上都在盯着你看 [05:27.50]You noticed that? 你注意到了吗?

[05:28.70]Honey, trust me -- when they're not staring at me, I notice. 宝贝,相信我 [05:29.40]当他看我时,我注意到了

[05:32.30]I really do appreciate you guys staying and helping. 我真的很感谢 [05:34.60]Oh, please. I would have hosted it myself, 你能留下来帮我 [05:34.60]哦,别这么说

[05:35.50]我本来要自己来组织这个聚会

[05:37.10]but the kids are going to the mountains tomorrow, and there's camping equipment everywhere. 但孩子们要去旅行

[05:40.50]It's nice of you, and 野营的东西扔得到处都是

[05:42.00]since we're talking, there's something else nice that I'd like you to do. 你太好了,既然说到这

[05:43.30]我有一些别的事想让你帮忙

[05:45.90]Your kids both went to Barcliff Academy, didn't they? 你的两个孩子都上了

[05:47.90]Yes. Bargerla Academy,是吗?

[05:48.80]We need you to recommend Porter and Preston. 是的 [05:48.70]我们需要让他们也去那入学

[05:50.70]We can't even get an interview. 但我们甚至连面试的机会都没有

[05:52.40]Oh, you, um, want me to recommend the twins? 你希望我帮你推荐一下

[05:55.30]Yes. You can tell them how beautifully behaved the boys are. 你那两个双胞胎? [05:55.20]是的,你可以告诉他们 [05:56.50]这两个孩子表现有多么出色

[05:58.30]So you want me to lie. 你是想让我说谎?

[06:00.10]Yeah. I thought that was understood. 是的,我想我说得很明白了

[06:02.20]Well, it's just that I'm very well-respected at Barcliff, 呃,我和Cliff 都很受尊敬 [06:04.30]and, um, my word won't be good there anymore. 但如果我撒谎我们的声誉就毁了 [06:06.80]Yes, but by the time they realize their mistake, we'll be in. 是的,但在他们毕业时 [06:09.10]我们才去入学

[06:11.10]You're not having any more kids. What do you care? 你又不会再生孩子 [06:12.20]你在担心什么呢?

[06:13.80]Well, I had hoped someday to get my grandchildren into Barcliff, 但我还会有孙子 [06:16.80]but I suppose that doesn't matter to you, does it? 这对你并不重要,不是吗? [06:20.10]It really doesn't. 不,真的很重要 [06:22.00]Leave it alone.

[06:22.80]You've got to get rid of it. Doesn't it bother you? [06:24.70]I said leave it alone.

[06:26.50]No! No, you can't stop me.

[06:29.40]Paul and Zach are fighting again. 他们又吵架了

[06:30.90]That's the second time this week. 这个星期已经是第二次了

[06:32.60]They never used to fight like that when Mary Alice was alive. 当Mary Alice 在世的时候 [06:33.80]根本不是这样的

[06:35.40]It's a shame. They used to be such a happy family. 多么不幸的一家!

[06:38.10]Just because you didn't hear them fighting doesn't mean they were happy. 有些家庭不打架

[06:39.30]但并不意味着他们就很幸福

[06:49.60]The next day, as residents began to patrol Wisteria Lane in the hopes of foiling potential burglars, 第二天当整个社区都在巡逻 [06:52.00]防犯潜在的盗窃者时

[06:56.50]Gabrielle was about to experience a home invasion of her own. Gabrielle遇到了自己家的一个

[06:58.80]不请自来的闯入者 [07:05.70]Mama Solis. Solis 妈妈

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库绝望主妇第一季第五集剧本在线全文阅读。

绝望主妇第一季第五集剧本.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/zonghe/560732.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: