法官不得处理损害自己的不当行为。 A judge cannot be a witness in his own cause. 法官不得在自己的案件中作证人。 No one ought to be a witness in his own cause. 任何人都不得在自己的案件中充当证人。
The judge does not demand more than the plaintiff demands. 法官不能提出比原告更多的要求。
An issue requires terms of contradiction. (To constitute an issue there must be an affirmative on one side and a negative on the other.)
诉讼应当互相争辩(争讼必然存在肯定方和否定方)。
H who decides anything, a party being unheard, though he should decide right, does wrong. 决定者若只听取一面之词,即使他会正确裁判,也仍然是错误的。
Justice ought to be unbought, because there is nothing more hateful than venal justice; full, for justice ought not to be defective; and quick, for delay is a kind of denial.
裁判不应受金钱收买,因为金钱买到的裁判最可恨;裁判必须全面,因为裁判不可有缺陷;裁判必须迅速,因为延迟裁判等于拒绝裁判。
No man should not be twice vexed for one and the same cause. 任何人不得因同一案件而受两次处理。
No one is prohibited from making use of several defenses. 不能禁止任何人使用多种的辩护手段, No one is restrained from using several defences. 对任何人都得不得限定抗辩事由。 Similar case be treated similarly. 同样的情况应同样处理。
A plaintiff ought not to be allowed what is not permitted to a defendant. 对被告禁止的,同样适用于原告。 No one is bound to litigate himself. 任何人皆无起诉自己的义务。
No one can be compelled to criminate himself. 任何人都不得被迫自证其罪。
No one ought to accuse himself unless before God. 除了在上帝面前,任何人都不应自我归罪。 No one is bound to accuse himself. 任何人都没有义务控告自己。
None can be forced to incriminate himself.
任何人都不必自我归罪。
No one is bound to testify his own baseness. 任何人都没有义务证明他自己的卑劣行为。
No one is bound to expose himself to misfortune and dangers. 任何人都没有义务揭发自己从而使自己陷入不幸或危险的境地。 No one is bound to arm his adversary. 任何人都没有义务武装他的对手。
He ought not to be heard who advances a proposition contrary to the rules of law. 一个人不应该因为提出违反法律规则的观点就受到惩罚。
No one is bound to inform about a thing he knows not, but he who gives information is bound to know what he says.
任何人都没有义务告知他人他自己都不知道的事情,但是告诉过他人的人一定知道他自己说了些什么。
In doubtful cases the more favorable constructions are always to be preferred. 疑案中的解释应能服众。
When opinions are equal, a defendant is acquitted. 当控辩双方理由持平时,应宣告被告人无罪。
Listen to both sides and you will be enlightened, heed only one side and you will benighted. 兼听则明,偏信则暗。
The opportunity of proof is not to be narrowed. 举证机会不得予以限制。 (二)诉讼规则
The order of things is confounded if everyone keeps not his jurisprudiction. 如果人人皆不遵守管辖时,事情就会乱套。 It is the duty of a judge to extend this jurisdiction. 法官应扩大审判权的管辖范围,不得拒绝受理案件。
The plaintiff follows the forum of the property in suit, or the forum of the defendant?s residence. 原告应向争议财产所在地或被告住所地的法院提起诉讼。 The custom of the place where action is brought is to be observed. 起诉地的习惯,应予遵守。
Every one ought to be subject to the law where he offends. 每个违法犯罪的人,都应受犯罪行为地法律的管辖。 Every jurisdiction has its bounds. 每一项管辖,都应该有边界。
No prescription runs against a person unable to bring an action.
诉讼期限对无权起诉者没有意义。
In courts or judicial proceedings, infancy is aided or favored. 在庭审或司法过程中,未成年人应得到援助或优待。
Immovable things are governed by law of the place where they are fixed. 不动产适用所在地法。
The plaintiff must follow the forum of the thing in dispute. 原告应该在标的物所在地法院起诉。 Sunday is not a day in law. 法律不计星期日。
A writ is so called because it briefly states, in few words, the matter in dispute, and the object of the party seeking relief.
诉状之所以叫诉状,因为它简要地载明了争点和原告的诉求。 The custom of place where the action is brought is to be observed. 关于诉讼所在地的惯例应当得到遵守。
A judicial writ ought to follow its original and an accessory its principal. 司法文件应当依据原件,附件应当依据主件。 A judicial writ fails not through defect of form. 司法文件不因格式方面的缺陷而失效。 A false description does not vitiate a document. 虚伪描述不影响文件效力。
He ought not to be heard who advances a proposition contrary to the rules of law. 一个人不应该因为提出与法律相反的观点而受到起诉。 Litigant loves lawyers who locate loopholes. 诉讼当事人喜欢会钻法律条文空子的律师。
Judges do not answer questions of fact, juries do not answer questions of law. 法官不负责事实部分;陪审团不负责法律部分。
It is the office of the judge to instruct the jury of points of law, it is the office of the jury to decide on matters of fact.
向陪审团指示法律是法官的职责,决定实施问题是陪审团的职责。 Juries are the judges of facts. 陪审团是事实的裁判者。
Not what is said, but what is done, is to be regarded. 应注意行为而非言辞。
Times runs against the slothful and those who neglect their rights. 时间对那些懒散者和怠于行使权力者不利。
When the parties have equal rights, the condition of the possessor is the better. 在当事人拥有同等权利的场合,占有人处于更有利的地位。 Better is the condition of the defendant than that of the plaintiff. 在诉讼中,被告的处境比原告有利。 Possession is nine points of law. 现实占有,诉讼败一胜九。
A personal action dies with the person. (This must be understood of an action for a tort only). 关于人身的诉讼随着个人的死亡而结束(这应理解为仅限于侵权之诉)。 Delays in law are odious. 法律上的迟延是惹人厌的。 The law always abhors delay. 法律痛恨迟延。
An action is not given to him who has received no damages. 没有损害就没有诉讼。
All actions in the world are limited within certain periods. 世上一切诉讼都是有审结期限的。 A personal action dies with the person. 对人的诉讼随着当事人的死亡而终止。
He who renounces his action once, cannot any more repeat it. 一旦放弃诉讼,就不能再次提起。
A plea of that matter the dissolution of which is sought(by the action)is of no effect. (通过诉讼)对已经获解决的问题再提出请求是徒劳的。 It is for the advantage of the state that there be an end of suits. 终结诉讼符合国家的利益。
It is for the public good that actions be brought to a close. 终结诉讼符合公共利益。
It is for the public interest that the decision of cases should be final. 诉讼裁决的终局性,符合公共利益的要求。
It is the duty of a good judge to prevent litigations, that suit may not grow out of suit, and it concerns the welfare of a state that an end be put to litigation.
一个好法官应当预防诉讼,这就要使已经发生的诉讼不致引起新的诉讼,了结诉讼与一个国家的社会安宁息息相关。
Circuity is to be avoided, and it is the duty of a good judge to determine litigations, lest one lawsuit arise out of another.
缠讼应当予以避免,优秀的法官在判决时应当避免使一个诉讼引发另一个诉讼。
An award is the judgment of a good man according to justice. 裁决是优秀的人根据公平和正义所作的裁决。
A thing adjudged makes white, black; black, white? the crooked, straight; the straight, crooked. 裁决之效力,可以使白者黑,黑者白;曲者直,直者曲。 It concerns the states that judgment be not rescinded. 落实判决关系到国家福祉。
Each judgment ought to produce an effect. 每个判决都应起到实际作用。
A judgment ought not to illusory, it ought to have its consequence. 判决不应徒有其名,而应发挥实效。
Executions are more preferred than all other processes whatever. 判决之执行,优先于其他所有程序。 (三)证据规则
He who is affirming must prove. 谁主张,谁举证。
It is in the nature of things that he who denies a fact is not bound to prove it. 否认者不负证明责任,是天经地义的事。
The proof lies upon him who affirms, not upon him who denies; since by the nature of things, he who denies a fact can not produce any proof.
按常理来说,否认事实的人是不可能提供任何证明的,因而证明责任只能由主张事实的人,而不能由否认事实的人来承担。
The proof lies upon him who affirms, not upon one who denies. 举证责任在主张事实者而非否定事实者。
The one who affirms, not the one who denies, should provide evidence. 提出主张者承担举证责任,而不是否定者。 He who proves must recovers most. 多举证者,多受益。
He who proves most, recovers most. 证明愈有力,胜诉愈可能。
The burden of proof rests on the plaintiff (or on the party who advances a proposition affirmatively). 举证的责任由原告负担(提出积极主张的一方负有举证义务)。
When the plaintiff does not prove his case, the defendant is acquitted (absolved). 原告对其诉称不能举证,被告即可免责。
The judge ought to decide according to the allegations and the proofs. 法官应当根据所提出的主张和证据做出判决或裁定。
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库西方法谚精选(7)在线全文阅读。
相关推荐: