77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

奥巴马就职演讲中英文

来源:网络收集 时间:2018-12-05 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

2013奥巴马就职演讲全文 vice president biden, mr. chief justice, members of the united states congress,

distinguished guests, and fellow citizens: 拜登副总统,最高法院首席大法官先生, 美国国会议员们,尊敬的客人们,同胞们: each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our constitution. we affirm the promise of our democracy. we recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. what makes us exceptional – what makes us american – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago: 当我们每次聚(转载于:奥巴马就职演讲中英文)集在一起为总统举行就职典礼时,我们都是在见证美国宪法的不朽力量。我们是在又一次立下美国民主的承诺。 我们再次提醒说,把这个国家凝聚在一起的不是我们的肤色,不是信仰的教条,也不是我们的姓氏源于何处。使我们与众不同——使我们成为美国人——的,是我们对一个在两个多世纪以前发表的宣言中所表述的理念: ―we hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their creator with certain unalienable rights, that among these

are life, liberty, and the pursuit of happiness.‖ ―我们认为这些真理是不言而喻的:人人生而平等,他们都从他们的造物主那里被赋予

了某些不可剥夺的权利,包括生命权、自由权和追求幸福的权利。‖ today we continue a never-ending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our time. for history tells us that while these truths may be self-evident, they have never been self-executing; that while freedom is a gift from god, it must be secured by his people here on earth. the patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob. they gave to us a republic, a government of, and by, and for the people,

entrusting each generation to keep safe our founding creed. 今天,我们仍在继续这个永恒的旅程,让那些字句体现在我们这个时代的现实中。因为历史告诉我们,虽然这些真理是不言而喻的,但它们却不会自动实现;虽然自由是上帝给我们的礼物,但自由只能靠他在世间的子民的奋斗才能获得。1776年爱国先驱们所进行的斗争并不是以少数人的特权或乌合之众的统治来替代专制君主。他们为我们缔造的是一个共和国,一个民有、民治、民享的政府,并将捍卫这个建国理念的任务交给一代又一代的后人。 for

more than two hundred years, we have. 两百多年的历史证明,我们做到了。 through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and

half-free. we made ourselves anew, and vowed to move forward together. 从皮鞭下和刺刀尖流出的鲜血中,我们发现,建立在自由和平等原则之上的合众国不能

一半是蓄奴的,一半是自由的。我们浴火重生,我们发誓共同努力向前。 我们共同决定,现代经济需要铁路和公路,以加快旅行和商业,也需要中小学和大学来培训我们的工人。

我们一起发现,只有确保竞争和公平的法规健全,自由市场才能欣欣向荣。 together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and

protect its people from life’s worst hazards and misfortune.

我们一同决定,一个伟大国家必须关照弱者,并保护我们的人民免受生活中最严重的危险和不幸。

through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can be cured through government alone. our celebration of initiative and enterprise; our insistence on

hard work and personal responsibility, are constants in our character. 在做这一切的时候,我们从来没有放弃对政府集中权力的怀疑,我们也没有屈就于那种相信只靠政府就可以解决所有社会弊病的幻想。我们一直保持着自己的秉性,推崇创造力和

企业家精神,坚持辛勤工作和个人责任。 但是我们也很明白,随着时代的变化,我们也必须变化;我们出于对基本原则的忠诚,需要对新的挑战做出新的回应;我们为保护个人自由就最终需要集体作出努力。美国人民如果再单打独斗去应付当今世界的挑战,等于让美国军队以长枪和民兵组织去面对法西斯主义

或共 产主义的武装。没有任何一个个人有能力训练出我们后代的教育需要的所有数学和科学教师,或者建造出能把新的工作和商业机会带给我们的道路、网络、实验室。现在比以往任

何时候都需要我们共同努力,作为一个国家人民的整体,来做这些事情。 this generation of americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our resilience. a decade of war is now ending. an economic recovery has begun. america’s possibilities are limitless, for we possess all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive; diversity and openness; an endless capacity for risk and a gift for reinvention. my fellow americans, we are

made for this moment, and we will seize it – so long as we seize it together. 我们这一代美国人经历过危机的考验,这些危机坚定了我们的决心,也证明了我们的耐力。长达10年的战争即将结束,经济复苏已经开始,美国的潜力是无限的,因为我们拥有这个全球化的世界需要的所有特质:我们年轻有动力,多元而开放,我们有应对危机的无限能力和创新发展的天赋。美国同胞们,我们为这个时刻而生,只要我们共同努力,我们就能牢牢抓住这个机会。 for we, the people, understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make it. we believe that america’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle class. we know that america thrives when every person can find independence and pride in their work; when the wages of honest labor liberate families from the brink of hardship. we are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an american, she is free,

and she is equal, not just in the eyes of god but also in our own. 我们美国人知道,我们的国家不可能在只有越来越少的人富有、越来越多的人捉襟见肘的情况下取得成功,我们相信美国的繁荣有赖于更多的人成为中产阶级,我们知道美国的振兴取决于每个人都能在工作中找到独立与自信,也取决于人们诚实的劳动让家庭脱离贫困。当一个出身贫困的年轻女孩知道,她与任何人都享有同样的成功机会,身为美国人,她不仅仅是在上帝眼中,而且在每一个人的眼中,她都享有自由与平等,这样我们才算是遵守了立国的原则。

we understand that outworn programs are inadequate to the needs of our time. we must harness new ideas and technology to remake our government, revamp our tax code, reform our schools, and empower our citizens with the skills they need to work harder,

learn more, and reach higher. but while the means will change, our purpose endures: a nation that rewards the effort and determination of every single american. that

is what this moment requires. that is what will give real meaning to our creed. 我们明白,目前那些陈旧的政府计划跟不上时代。我们必须驾驭新的思想和技术以重塑政府,更新税法,改革学校,并让公民能够掌握新技能,以便更加努力工作,学习更多的知

识,以 达到更高的目标。我们的方法虽然会改变,但目的始终如一:建设一个奖励每个人的努

力和决心的国家。这是当下所需要的。这是我们信念的真正意义所在。 我们,美国人,仍然相信,每位公民都应该得到基本的安全和尊严。我们必须作出降低我们的医保费用和赤字规模的艰难抉择。但是,我们拒绝接受这种看法,亦即美国必须在照顾建设了国家的那代人和投资于开创国家未来的那代人之间作出选择。我们记得过去的教训:老人的暮年在贫困中度过,残疾孩子的父母走投无路。我们不相信,在这个国家里自由只属于幸运者,幸福只属于少数人。我们知道,无论我们平日如何负责,我们当中任何人,在任何时候,都有可能面临失业、突然生病或者房子被风暴卷走的情况。我们通过联邦医疗保险、医疗补助计划以及社会安全保障为彼此作出的承诺,不仅不会挫伤我们的积极性,反而使我们更加强壮。它们不会使我们成为一群不劳而获的人,反而使我们敢于去冒险,这才使国家强大。

更大风暴的袭击。通往可持续发展能源的道路会是漫长的,而且有时会很艰难。但美国不能抗拒这个转变,而是必须领导这个转变。我们不能将可以增加就业、诞生新型产业的这些技术拱手让给其它国家,我们必须拥有这些技术。这是维护我们经济的活力与国家财富的途径,这些财富包括我们的森林、江河、农田、雪山。这是保护我们的地球的途径,那是上

帝交给我们去守护的。这也是我们为先驱们宣示的信念增加新的含义的途径。 we, the people, still believe that enduring security and lasting peace do not require perpetual war. our brave men and women in uniform, tempered by the flames of battle, are unmatched in skill and courage. our citizens, seared by the memory of those we have lost, know too well the price that is paid for liberty. the knowledge of their sacrifice will keep us forever vigilant against those who would do us harm. but we are also heirs to those who won the peace and not just the war, who turned sworn enemies into the surest of friends, and we must carry those lessons into this time as well. 我们将通过加强武装力量和法制来保卫我们的人民和价值体系。我们将通过试图与其它国家和平地解决争端来显示我们的勇气——这不是出于对我们面临的危险的无知,而是相信协商能够更长久地解除怀疑与恐惧。美国将继续在世界每个角落都保持积极的联盟,我们也将继续维护那些令我们能够在国外应付危机的机制,因为没有哪个国家会比世界上最强大的国家更需要一个和平的世界。我们将支持从亚洲到非洲、从拉美到中东的民主发展,因为利益和良知促使我们去支持那些希望自由的人们。我们也必须是贫困、疾病、歧视、偏见的受害者们的后援——这不仅仅是出于慈善为怀,也因为我们时代的和平需要不断地推动我们共同信念所基于的原则,包括宽容、机遇、人类尊严与公正。篇二:2012奥巴马就职演讲中英文版 the president: tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward. (applause.) it moves forward because of you. it moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression; the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope -- the belief

that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an american family,

and we rise or fall together, as one nation, and as one people. (applause.) i want to thank every american who participated in this election. (applause.) whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time -- (applause) -- by the way, we have to fix that. (applause.) whether you pounded the pavement or picked up the phone -- (applause) -- whether you held an obama sign or

a romney sign, you made your voice heard, and you made a difference. (applause.) i just spoke with governor romney, and i congratulated him and paul ryan on a hard-fought campaign. (applause.) we may have battled fiercely, but it’s only because we love this country deeply, and we care so strongly about its future. from george to lenore to their son mitt, the romney family has chosen to give back to america through public service, and that is a legacy that we honor and applaud tonight. (applause.)

in the weeks ahead, i also look forward to sitting down with governor romney to

talk about where we can work together to move this country forward. (applause.) you guys. but i will say that for now, one dog is probably enough. (laughter.) to the best campaign team and volunteers in the history of politics -- (applause) -- the best. the best ever. (applause.) some of you were new this time around, and some of you have been at my side since the very beginning. but all of you are family. no matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together, and you will have the lifelong appreciation of a grateful president. thank you for believing all the way, through every hill, through every valley. (applause.) you lifted me up the whole way. and i will always be grateful for everything that youve done and all the incredible work that you put in. (applause.) i know that political campaigns can sometimes seem small, even silly. and that provides plenty of fodder for the cynics who tell us that politics is nothing more than a contest of egos, or the domain of special interests. but if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies, and crowded along a rope line in a high school gym, or saw folks working late at a campaign office in some tiny

county far away from home, youll discover something else. that’s why we do this. that’s what politics can be. that’s why elections matter.

its not small; its big. its important. ballots like we did today. (applause.) but despite all our differences, most of us share certain hopes for america’s future. we want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers -- (applause) -- a country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation, with all the good

jobs and new businesses that follow. we want our children to live in an america that isn’t burdened by debt; that isn’t weakened by inequality; that isn’t threatened by the destructive power of

a warming planet. (applause.) we want to pass on a country that’s safe and respected and admired around the world; a nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this world has ever known -- (applause) -- but also a country that moves with

confidence beyond this time of war to shape a peace that is built on the promise of

freedom and dignity for every human being. our economy is recovering. a decade of war is ending. a long campaign is now over. (applause.) and whether i earned your vote or not, i have listened to you. i have learned from you. and youve made me a better president. with your stories and your

struggles, i return to the white house more determined and more inspired than ever about the

work there is to do, and the future that lies ahead. (applause.) but that doesn’t mean your work is done. the role of citizen in our democracy does not end with your vote. america has never been about what can be done for us. it’s about what can be done by us, together, through the hard and frustrating but necessary work of self-government. (applause.) thats the principle we were founded on.

i am hopeful tonight because i have seen this spirit at work in america. i’ve seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbors, and in the workers who would rather cut back their hours

than see a friend lose a job. i’ve seen it in the soldiers who re-enlist after losing a limb, and in those seals who charged up the stairs into darkness and danger because they knew there was

a buddy behind them, watching their back. (applause.) and i saw it just the other day in mentor, ohio, where a father told the story

of his that’s who we are. that’s the country im so proud to lead as your president. (applause.) and tonight, despite all the hardship we’ve been through, despite all the frustrations of washington, ive never been more hopeful about our future. (applause.) i have never been more hopeful about america. and i ask you to sustain that hope.

i’m not talking about blind optimism -- the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the roadblocks that stand in our path. i’m not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a fight. i have always believed that hope is that stubborn thing inside us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us, so long as we have the courage to keep reaching, to keep working, to keep fighting. (applause.) i believe we can seize this future together -- because we are not as divided as our politics suggest; were not as cynical as the pundits believe; we are greater than the sum of our individual ambitions; and we remain more than a collection of red states and blue states. we are, and forever will be, the united states of america. (applause.) and together, with your help, and god’s grace, we will continue our journey forward, and remind the world just why it is that we live in the greatest nation on earth.

(applause.)篇三:奥巴马就职演讲 中英文演讲稿(中英文对照) my fellow citizens: 我的同胞们: i stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. i thank president bush

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库奥巴马就职演讲中英文在线全文阅读。

奥巴马就职演讲中英文.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/zonghe/341336.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: