77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

社会心理学视域下网络热词英译研究及其传播(2)

来源:网络收集 时间:2021-05-13 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息


  4结语


  网络热词英译时,常常因为中外文化间的差异,而不能正确的理解和表达其联想意义和感情色彩而产生误译。这给中国语言和文化的输出带来重重阻碍。网络热词,除了其新颖个性的特点,又具有超越语义之外的文化内涵,翻译时要以“忠实”、“通顺”和“达意”为标准,以传递信息、传播文化为目的,用恰当的翻译策略和灵活的方法来表达出网络热词的精髓。


  参考文献 

  [1]官煜瑜.网络热词的文化透视及英译探析[J].南昌教育学院学报,2012. 

  [2]罗丽莉.网络热词翻译中的文化反思研究——以2014年网络热词为例[J].英语广场,2016. 

  [3]张雪佼.论中国网络热词翻译的局限性和不可译性——以2016中国网络热词的英译为例,贵州省翻译协会学术研讨会论文集[C],2016. 

    作者:黎慧等


百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说经典论文社会心理学视域下网络热词英译研究及其传播(2)在线全文阅读。

社会心理学视域下网络热词英译研究及其传播(2).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/lunwen/jingdian/1226438.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: