434 I gotta go sit down. 我得走了坐下。
435 Ma'am, as I've told you, we're doing everything we can. 夫人,因为我已经告诉你,我们正在尽我们所能。 436 My husband has been missing for ten days. 我的丈夫已经失踪十天。 437 - His name is Emmitt Otterton. - Yes. I know. - 他叫埃密特奥特顿。 - 是的。我知道。 438 He's a florist. We have 2 beautiful children. 他是个园艺师,也是两个漂亮孩子的父亲。 439 He would never just disappear. 他绝不会就此消失。
440 Ma'am, our detectives are very busy. 夫人,我们的侦探是非常繁忙。
441 Please. There's gotta be somebody to find my Emmitt. 请。一定有人会找到我的埃米特。 442 - Mrs. Otterton. - I will find him. - 奥特顿夫人。 - 我会找到他的。 443 Oh. Thank you! Bless you, bless you, little bunny! 哦。谢谢!祝福你,祝福你,小兔子! 444 Take this. Find my Emmitt. 拿着这张照片。找到我的埃米特。
445 Bring him home to me and my babies. Please. 让他回到我的孩子身边。请。 446 Mrs. Otterton. Please wait out here. 奥斯顿太太。请你在外面等一下。 447 Of course. Oh, thank you both so much! 当然。哦,谢谢你们两个了! 448 One second. 一秒。
449 - You're fired. - What? Why? - 你被开除了。 - 什么?为什么?
450 Insubordination! Now. I'm going to open this door, and you're goind to tell that Otter 违背命令!现在。我要打开这扇门,然后你要告诉奥特顿太太
451 you're a former meter maid with delusion of grandeur, who will not be taking the case. 你刚刚是有妄想症才会这样说的,你不会接这个案子。
452 I just heard Officer Hopps is taking the case! 我刚听说了蛮牛局长哈波斯警官接下了这个案子! 453 Assistant Mayor Bellwether! 羊咩咩市长助理!
454 The Mammal Inclusion Initiative is really starting to pay off. 我们的哺乳类政策有作用了。 455 Mayor Lionheart is just gonna be so jazzed! 狮明德市长会很开心的! 456 No, let's not tell the mayor just yet. 不不,先别告诉市长。
457 And I sent it, and it is done, so I did do that. 太晚了,已经传出去了。
458 All right, well, I'd say the case is in good hands. 好吧,我说现在案子正好好处理。
459 Us little guys really need to stick together, right? 我们小家伙真的需要同心协力,对不对? 460 - Like glue. - Good one. - 像胶水一样。 - 好的。
461 Just call me if you ever need anything. Okay? 如果你需要任何东西就打电话给我。好的? 462 You've always got a friend at City Hall, Judy. All right! Bye-bye! 你在市政厅永远有个朋友,朱迪。好吧!再见! 463 Thank you, ma'am! 谢谢你,夫人!
464 I will give you 48 hours. 我会给你48小时。 465 Yes! 是!
466 That's two days to find Emmitt Otterton. But.. You strike out, you resign. 有两天来找到埃密特奥特顿,但是.. 如果你失败了,你就被开除了。 467 Okay. Deal. 好,说定。
468 Splendid. Clawhauser will give you the complete case file. 好极了,洪金豹会给你档案。 469 Here you go. One missing otter. 给你,一只失踪的水獭。 470 - That's it? - Yikes! - 就这样? - 是阿!
471 That is the smallest case file I've ever seen. Leads, none. 这是我看过最薄的档案了。线索,没有。 472 Witnesses, none. And you're not in the computer system yet, so... 目击者,没有。而你在计算机系统中是没有,所以...
473 Resources, none! Ha ha! 资源,没有!哈哈!
474 Hoo, I hope you didn't stake your career on cracking this one. 呼,希望你没有把职业生涯赌在破这案子上。 475 Okay. Last known sighting. 好的。最后一次目击。
476 Can I just borrow? Thank you. 我我可以借一下吗?谢谢。 477 - Pawpsicle? - The murder weapon! - 冰棒? - 凶器!
478 - \- “来买你的冰棒”... - 是啊!因为...
479 What does that mean? 这意味着什么?
480 It means I have a lead. 这意味着我有领先优势。
481 - Hi! Hello! It's me again! - Hey! It's officer toot-toot. - 嗨!你好!又是我! - 喂!这是警官嘟嘟嘟。 482 Hoo...No. Actually it's Officer Hopps, 呼......没有。其实这是哈波斯警官,
483 and I'm here to ask you some questions about a case. 而我在这里向您询问情况的一些问题。
484 What happened, meter maid? Did someone steal a traffic cone? 怎么了,交通警察?是不是有人偷交通锥? 485 It wasn't me. 那不是我。
486 Hey, Carrots, you're gonna wake the baby. I gotta get to work. 嘿,胡萝卜头,你会吵到宝宝的,我还要去上班。 487 This is important, sir. I think your ten dollars worth of Pawpsicles can wait. 这是很重要的,先生。我想你的十元冰棒可以等等。
488 Ha! I make 200 bucks a day, fluff. 哈!我每天能赚200块钱好吗,绒毛。 489 365 days a year, since I was 12. 一年365天,自从我十二岁开始。
490 - And time is money. Hop along. - Please just look at the picture. - 而时间就是金钱。借过。 - 请看一下照片。 491 You sold Mr. Otterton that Pawpsicle, right? 你卖给奥特顿先生冰棒,对吧? 492 - Do you know him? - I know everybody. - 你认识他吗? - 我认识所有人。 493 And I also know that somewhere 而且我也知道,某处
494 there's a toy store missing its stuffed animal, so why don't you get back to your box? 有一家玩具店少了的毛绒动物,所以你为什么不回到你的盒子里呢?
495 Fine. Then we'll have to do this the hard way. 好吧,看来要来硬的。
496 - Did you just boot my stroller? - Nicholas Wilde, you are under arrest. - 你居然拴住了我的婴儿车? - 妮可拉丝尾耳朵,你被逮捕了。
497 Ha. For what? Hurting your feelings? 哈。为了什么?因为伤害你小小的心灵? 498 Felony tax evasion. 重罪偷税漏税。
499 Yeah.. 200 dollars a day, 365 days a year, since you were 12... 是啊.. 200块钱一天,一年365天,你从12岁开始 ......
500 that's two decades, so times twenty, which is 1,460,000, I think. 这是二十年来,所以是二十个,我想是1,460,000。 501 I mean, I am just a dumb bunny, but we are good at multiplying. 我的意思是,我只是一个愚蠢的兔子,但我们擅长乘法。
502 Anyway, according to your tax forms, you reported, let me see here, zero! 总之,根据你的税表,你的报道,让我在这里看到,零!
503 Unfortunately, lying on a federal form is a punishable offense. 不幸的是,躺在联邦监狱是一种惩罚的罪行的形式。 504 - 5 years jail time. - Well, it's my word against yours. - 5年的监禁。 - 嗯,这是我对你要说的话。
505 200 bucks a day, fluff, 365 days a year, since I was twelve. 每天能赚200块钱好吗,一年365天,自从我十二岁开始。
506 Actually it's your word against yours. 其实是你自己的话对上你自己。
507 And if you want this pen you're going to help me 然后如果你想要这支笔你要帮我 508 find this poor missing otter, 找到这只可怜的水獭,
509 or the only place you'll be selling Pawpsicles is the prison cafeteria. 否则你唯一能卖冰棒的地方就是监狱的食堂了。
510 It's called a hustle, sweet heart. 这叫说话的艺术,甜心。 511 She hustled you. Ehahaha... 她整死你了。额哈哈哈 ...
512 She hustled you good! You're a cop now, Nick. 她把你耍得团团转!你现在是一个警察了,尼克。 513 You're gonna need one of these. 你会需要这一个小徽章的。 514 Have fun working with the fuzz! 跟条子开心的工作啊! 515 Start talking. 开始说吧。
516 I don't know where he is, I only saw where he went. 我不知道他在哪里,我只看到他去了哪里。 517 Great, let's go! 太好了,我们走吧!
518 It's not exactly a place for a cute little bunny. 这对一只可爱的小兔子而言不明智喔。
519 - Don't call me cute, get in the car. - Okay. You're the boss. - 不要说我可爱,给我上车。 - 好的。你是老大。
520 Hi. I'm... 你好。我...
521 Hello? Hello? Hello? 你好?你好?你好? 522 Hello! My name is... 你好!我的名字是...
523 You know, I'm gonna hit the pause button right there. 你知道,我会按下暂停键就在那里。 524 Cause we're all good on bunny scout cookies. 因为我们都很喜欢兔子的饼干。 525 Uh, no. 哦,不。
526 I'm Officer Hopps, ZPD. I'm looking for a missing mammal... 我是哈波斯警官,动物乌托邦警方。我在寻找失踪的哺乳动物...
527 Emmitt Otterton. Right here. He may have frequented this establishment? 埃米特奥特顿。给你,他经常来这里吗? 528 Yeah, old Emmitt! 是啊,老埃米特!
529 Haven't seen him in a couple of weeks. 我已经好几个礼拜没看到他了。
530 But hey, you should talk to his yoga instructor. I'd be happy to take you back. 但是,嘿,你应该跟他的瑜伽教练谈谈。我很乐意带你过去。
531 Oh, thank you so much, I'd appericiate that more than you can imagine, it'd be such... 呵呵,太感谢你了,你无法想像我有多感激不尽,它会是这样的...
532 - Oh! You are naked.. - Oh, for sure. We're a naturalist club! - 天啊!你是裸体的。 - 哦,那当然。我们是自然俱乐部的!
533 Yeah. In Zootopia anyone can be anything. These guys, they be naked. 是啊。在动物邦人人都有可以做任何事。这些人,他们可以裸体。
534 Nangi's just on the other side of the pleasure pool. 欢迎来到乐趣池。
535 Oh boy. Does this make you uncomfortable? Because if so, there's no shame in calling it quits. 好家伙。这是否让你不舒服?因为如果是这样,有呼吁没有羞耻它退出。 536 Yes, there is. 就在这里。 537 Boy, that's the spirit. 好家伙,就是这种精神。
538 Yeah, some mammals say the naturalist life is weird. But you know what I say is weird? 是的,一些哺乳动物说,自然的生活是不可思议。但是,你知道我说的怪异是什么?
539 Clothes on animals! Here we go! 穿衣服的动物!我们到了!
540 As you can see, Nangi is an elephant, so she'll totally remember everything. 如你所见,南吉是一只大象,所以她会记得所有事情。
541 Hey, Nangi. These dudes have some questions about Emmitt the otter.嘿,南吉,这些人有一些关于水獭埃密特的问题。
542 - Who? - Eh. - 谁? - 嗯。
543 Emmitt Otterton. Been coming to your yoga class for like six years. 埃密特奥特顿。已经上了你的瑜伽课像六年了。 544 I have no memory of this beaver. 我不记得这只海狸。 545 He's an otter, actually. 他是水獭,其实。
546 He was here a couple of Wednesdays ago. Remember? 他以个星期前的礼拜三有来过啊。记得? 547 No. 没有。
548 Yeah, he was wearing a green cable knit sweater vest, 是啊,他穿着绿色线针织衫背心, 549 and a new pair of Quarterway slacks. Oh, and a Paisley tie, sweet Windsor knot. 和一双新库奥特维休闲裤。哦,还有领带打着一个可爱又紧的结。
550 - Real tight. Remember that, Nangi? - No. - 真的很紧。记得没,南吉? - 不记得
551 Yeah, and we both walked him out, and he got into this big old white car with a silver trim. 是啊,我们都陪着他走的,然后他上了一台有银色镶边的大礼车。
552 Needed a tune up. The third cylinder wasn't firing. Remember that, Nangi? 需要调补。而且第三个汽缸打不着火,记起来了吗,Nangi? 553 No. 没有。
554 Eh. You didn't happen to catch the licence plate number? 呃。你不会刚好记得车牌号码吧? 555 - Did you? - Oh, for sure. It was 2-9-T-H-D-0-3. - 你是否? - 哦,那当然。是2-9-T-H-D-0-3。 556 0-3. Wow, this is a lot of great info. Thank you. 0-3。哇,这是很有用的信息。谢谢。
557 Told you Nangi has a mind like a steel trap. I wish I had a memory like an elephant. 我告诉过你她总是有超好的记忆力,真希望我也有大象的记忆力。
558 Well, I had a ball. You are welcome for the clue. And seeing as any moron can run a plate, 嗯,你也有了线索,我已经帮忙了。由于傻瓜都可以查车牌,
559 I will take that pen and bid you adieu. 我就拿那只笔走人。 560 The plate. I can't run a plate. 车牌,我不能使用系统查询。
561 Oomf. I'm not in the system yet. Oomf。我不是在系统中还没有。 562 - Give me the pen, please. - What was it you said? - 笔给我,谢谢。 - 你刚刚说什么? 563 Any moron can run a plate? 任何傻瓜都可以查车牌?
564 Gosh, if only there were a moron around who were up to the task. 天哪,如果有傻瓜在附近能胜认这任务就好了。 565 Rabbit, I did what you asked. 兔子,我已经给你你要的了。 566 You can't keep me on the hook forever. 你不直一辈子这样。
567 Not forever. Well, I only have 36 hours left to solve this case. 不是一辈子。好吧,还剩36小时破案。 568 So can you run the plate or not? 所以你是能不能查到车牌?
569 Actually, I just remembered, I have a pal at the DMV. 事实上,我想起来我有个朋友在监理所工作。
570 Flash is the fastest guy in there. You need something done, he's on it.闪电是这里手脚最俐落的,如果你要什么东西,交给他就对了。
571 I hope so. We are really fighting the clock and every minute counts. 太好了,因为我们是分秒必争。 572 Wait. They're all sloths? 等等,他们都是树獭?
573 You said this was going to be quick! 你说这会很快的!
574 What, are you saying just because he's a sloth 什么,难道你觉得因为他们是树獭 575 he can't be fast? I thought in Zootopia anyone could be anything. 就快不起来?动物邦,人人都有无限可能。
576 Flash, Flash, Hundred Yard Dash! Buddy, it's nice to see you. 闪电,闪电,快如风的闪电!兄弟很高兴见到你。 577 Nice to... see you... too. 我也.........很高兴.......看到.....你。
578 Hey, Flash, I'd love you to meet my friend. 嘿,闪光,我想要让你见见我的这位朋友。 579 Ah...Darlin, I've forgotten your name. 啊......亲爱的,我忘了你的名字。
580 Hmm. Officer Judy Hopps, ZPD. How are you? 嗯。朱迪哈波斯警官,动物乌托邦警方。你好吗? 581 I am... 我是...
582 doing... just.. 做...只是..
583 - Fine? - as well.. as.. I can.. be... - 好? - 以及.. 因为.. 我可以.. 是... 584 - What... - Hang in there. - 什么... - 坚持住。
585 - can I... do... - Well, I was hoping you could run a plate... - 我... 可以... 做的... - 好吧,我希望你能帮我查个车牌...
586 - for you... - Well, I was hoping you could... - 为你... - 嗯,我希望你能... 587 ...today? ...今天?
588 Well, I was hoping you could run a plate for us. We are in a really big hurry. 好吧,我希望你能帮我查个车牌,我们真的非常急。
589 - Sure... What's the... plate... - 2-9-T... - 当然... 有什么... 板... - 2-9-T... 590 - Number? - 2-9-T-H-D-0-3. - 数字? - 2-9-T-H-D-0-3。 591 - 2... 9... - T-H-D-0-3. - 2... 9... - T-H-D-0-3。 592 - T... - H-D-0-3. - T... - H-D-0-3。 593 - H... - D-0-3. - H... - D-0-3。
594 - D... - Mm-hm. 0-3. - D... - 么-嗯。0-3。 595 - 0... - 3! - 0... - 3!
596 - Hey, Flash. Wanna hear a joke? - No! - 嘿,闪光,想听一个笑话吗? - 不! 597 - Sure. - Mmm! - 当然。 - 么嗯!
598 What do you call a three-humped camel? 你要怎么称呼一只三个驼峰的骆驼? 599 I don't know. What do you call... 我不.....知道叫什么...
600 - Three-humped camel. - a three-humped... camel? - 三双峰驼。 - 一只三个驼峰的骆驼...?
601 Pregnant. Ha ha ha ha... 怀孕的。哈哈哈哈......
602 Ha ha. Yes, very funny, very funny! Can we please just focus on the task? 呵呵。是的,很搞笑,很搞笑!我们能不能只专注于任务?
603 - Hey... - Wait, wait! - 嘿... - 等等,等等! 604 - Priscilla! - Oh, no! - 波希拉! - 不好了!
605 - Yes... Flash? - What... do.. - 是的...闪光? - 什么事.... 606 - No... - you call... - 不... - 你打电话......
607 A three-humped camel? 一只三个驼峰的骆驼?
608 - Pregnant! Okay! We got it! Please just... - - three... humped... - 怀孕的!好的!懂了吗!拜托... - - 三... 驼峰...
609 - Here... you... - Yes! Yeah, yeah! Hurry, thank you! - 在这里... 你... - 是的!是啊!快点,谢谢! 610 - 2-9-T-H-D-0-3. - ...go. - 2-9-T-H-D-0-3。 - ...走。
611 It's registered to Tundratown Limo Service. 它注册到极地区豪华轿车服务。
612 A limo took Otterton! And the limo's in Tundratown! 就是豪华轿车带走奥特顿的!豪华轿车在极地区! 613 It's in Tundratown! 在极地区!
614 Way to hustle, bud. I love you. I owe you. 搞定了,朋友。我爱你,我欠你一个人情。
615 Hurry! We gotta beat the rush hour and... It's night?! 快点我们必须赶在尖峰时间... 已经天黑了? 616 Closed. Great. 锁住的。是的。
617 Mm. And I will betcha you don't have a warrant to get in, hmm? 么。我敢打赌你没有搜查令进入,哈?
618 - Darn it. It's a bummer. - You wasted the day on purpose. - 真讨厌。真是太可惜了。 - 你这个目标浪费了一天。 619 Ma'am, I have a fake badge. I would never impede your pretend investigation. 夫人,我有一个假警徽。我决不会妨碍你假装调查。
620 It's not a pretend investigation! Look, see? See him? This otter is missing.这不是一个假装的调查!你看,看到了吗?看他?这只水獭失踪了。
621 Well, then they should have gotten a real cop to find him. 好了,那么他们应该找一个真的警察来找到他。 622 What is your problem? Does seeing me fail somehow make 你是有什么问题?看我的失败 623 you feel better about your own sad, miserable life? 会让你卑微的生活过的好一点吗? 624 It does, 100%. 确实如此,100%。
625 Now, since you're sans warrant. I guess we're done? 现在,由于你没法继续了。我想我们该结束了? 626 Fine. We are done. Here's your pen. 好,结束了,笔给你。
627 First off, you throw like a bunny. Second, you're a very sore loser. 首先,你在闹兔脾气,再来,你非常输不起。 628 See you later, Officer Fluff. So sad this is over. 回头见了,毛毛警官,很悲伤已经结束了。
629 - I wish I could have helped more. - The thing is, you don't need... - 我希望我能帮助更多。 - 关键是,你不需要......
630 a warrant if you have probable cause, and I'm pretty sure I saw a... 搜查令如果有可能的原因,我敢肯定,我看到了一个...
631 shifty lowlife climbing the fence. So you're helping plenty! Come on! 徒手爬过栅栏的罪犯。所以,你看你帮我很多的,走吧!
632 2-9-T-H-D-0-3! This is it! 2-9-T-H-D-0-3!就是这个! 633 Polar bear fur. 北极熊的毛。
634 - Oh my God! - What? What? - 哦,我的上帝! - 什么?什么? 635 The Velvety Pipes of Jerry Vole! 鼠帮的难听老音乐!
636 But on CD. Who still uses CDs? 他们买CD。都什么年代了谁买CD? 637 Carrots, if your otter was here, he had a very bad day. 胡萝卜头,如果你的水獭在这里,他肯定有个很糟糕的一天。 638 Those are claw marks. You ever seen anything like this? 这些都是爪痕。你有没有看过像这样的? 639 - No. - Oh, wait. Look! - 第 - 哦,等等。看!
640 This is him. Emmitt Otterton. He was definitely here. 就是这个,埃密特奥特顿,肯定是这里。 641 What do you think happened?你认为发生了什么?
642 Oh no, wait a minute. Polar bear fur... 哦,不,等一下。北极熊皮毛...
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库学英语口语之疯狂动物城的1389句台词或对话(3)在线全文阅读。
相关推荐: