77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

每日一句91-114(4)

来源:网络收集 时间:2019-05-18 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

it is difficult to imagine a time; it做形式主语

when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers.定语从句修饰time;

译文:对于年龄低于 40岁的普通读者来讲,让他们想象一下当年可以在许多大城市报纸上读到精品的文艺评论简直几乎是不可能的。 分析一下这里的转折:

Yet a considerable number of the most significant collections of criticism published in the

20th century consisted in large part of newspaper reviews.

然而,在 20世纪出版的最重要的文艺评论集中,人们读到的大部分评论文章都是从报纸上收集而来。

103A few years ago, in one of the most fascinating and disturbing experiments in behavioural psychology, Stanley Milgram of Yale University tested 40 subjects from all walks of life for their willingness to obey instructions given by a ‘leader’ in a situation in which the subjects might feel a personal distaste for the actions they were called upon to perform.

主干识别: Stanley Milgram of Yale University tested 40 subjects from all walks of life

其他成分: A few years ago, in one of the most fascinating and disturbing experiments in behavioural psychology,状语

for their willingness to obey instructions given by a ‘leader’ in a situation 状语 状语中的定语:in which the subjects might feel a personal distaste for the actions .

定语从句中的定语:(that)they were called upon to perform 翻译点拨: 词汇点拨:

all walks of life 各行各业

fascinating and disturbing 吸引人和让人不安 behavioural psychology 行为心理学 subjects 实验对象 distaste 反感 成分的处理: 先翻状语:

A few years ago, in one of the most fascinating and disturbing experiments in behavioural psychology

几年前,在一次行为心理学中最吸引人又最让人不安的实验中, 再翻主句:

Stanley Milgram of Yale University tested 40 subjects from all walks of life 来自耶鲁大学的Stanley Milgram测试了来自于各个行业的四十个实验对象, 接着翻状语:

for their willingness to obey instructions given by a ‘leader’( in a situation 可以翻译为状语,更通顺)

their willingness 可以将名词转换为动词翻译

以测试出在某一个情形中,他们愿意(在多大程度上)遵守由一个“领导者”给出的指令;

最后翻定语单独成句:

in which the subjects might feel a personal distaste for the actions they were called upon to perform.

这个句子中的最后一个定语从句可以前置;

在这一情形中,实验对象可能会对于被要求实施的行为有个人的厌恶感。 参考译文: 几年前,在一次行为心理学的最吸引人又最让人不安的实验中,来自耶鲁大学的Stanley Milgram测试了来自于各个行业的四十 个实验对象,以测试出在某一个情形中,他们愿意(在多大程度上)遵守由一个“领导者”给出的指令,而在这一情形中,实验 对象可能会对于被要求实施的行为有个人的厌恶感。(长句不可怕,只要敢拆分!)

104评论“过”字者,必过!

1.These days, the topic of smog or haze has constantly captured wide media attention, occupying the newspaper headlines, sparking heated discussion on the web and wreaking horror among people.

2.Honesty is the steel that forges the supporting structure of the society, and our society can not grow steady, if this invaluable asset is ever neglected in any possible manner.

3.We must avoid overindulgence and conspicuous consumption . We must instead continue to recognize the benefits of thrift in order to protect our newfound prosperity.

我们必须避免过分放纵和铺张浪费。相反,我们应该继续发扬节俭的优点以守护我们新获得的繁荣。

4.Most people are of the opinion that wealth provides solutions to all problems. But

in spite of the material benefits wealth provides , I believe one should abandon the pursuit of materialism and instead concentrate on the pursuit of happiness. 大多数人认为财富为所有问题提供解决的办法。但是,我认为,尽管财富提供物质上的利益,一个人应该放弃物质至上的追求,而是集中精力追求幸福。

5.While achieving success is easier said than done, perseverance does in fact pay off. One of the most important traits of a successful person is self-confidence, another is desire, and still another is determination.

获得成功说起来比做起来容易,然而坚持不懈确实会有好结果。成功人士的最重要的特征之一是自信,第二是渴望,还有一个是决心。

6.Admittedly, this limit has made it possible for the public to realize the importance of environmental protection and enable we Chinese people to cherish the beauty of our communities.

可以承认,这一限制已经使得公众认识到环境保护的重要性,并且使得我们中国人去珍惜我们美丽的社区。

7.We needs to reexamine the results of technology development in order to ascertain the benefits and indeed(表示加强含义) the detrimental aspects from a new perspective. Otherwise, various perceived accomplishments might in fact prove to be far from beneficial .

我们需要重新检查科技发展带来的结果以便从新的角度明确它们的好处,甚至是有害的方面。否则,许多我们以为取得的成就实际上可能完全不会带来好处。

8.There is little doubt that immediate action is required to eliminate the detrimental aspects of environmental pollution once and forever.

毫无疑问,必须立即采取行动彻底消除环境污染的危害

9.Some months ago , a friend of mine was killed in a tragic automobile accident involving a drunk driver . The incident was far from rare, and was in fact typical of thousands of cases involving drunk driving

几个月前,我的一个朋友死于一场与酒后驾车有关的悲惨车祸。这件事情一点儿也不罕见,事实上是数以千计的酒后驾车案例的典型之一。

10.The most striking conclusion that can be reached when weighing the advantages and disadvantages of the new technology, such as smart phone and the like is quite frankly prosperity.

很坦率地说,在权衡新技术(比如智能手机)时候,能得出的最显著的结论是繁荣。 105今天先介绍一个习惯用法: Poster child(典型代表) 例句:

Gooding is widely regarded as the poster child for squandering Oscar opportunities. 古丁被誉为浪费奥斯卡奖大好机遇的“典范”。 Poster child就是指“模范人物、典型代表”。

它的原意是指身为慈善团体所赞助对象之一而出现在募捐海报中的孩童,也称为poster boy/girl,例如:poster child for all endangered species(保护濒危物种的代言儿童)。 后来这种用法逐渐引申到其它领域,意思就是“典型代表”。

He was a living poster child for the evil potential of inherited wealth. (他就是受到继承财产负面影响的活生生例子)。

这样的用法在考研中是会出现的,我会尽量帮同学们留意和总结,但是如果在考场上遇到这样的惯用法一定不要从字面含义去理解,而要从上下文中寻找答案。

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库每日一句91-114(4)在线全文阅读。

每日一句91-114(4).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/zonghe/631371.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: