77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

每日一句91-114

来源:网络收集 时间:2019-05-18 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

91在阅读和写作中我们都会和因果关系打交道,所以因果句型的识别与积累就显得非常重要了。今天 就给大家几个哦:)说说周末都做什么了吧!

1.There are bound to be many other factors at work for this phenomenon. 一定还有很多因素造成了这一现象。

2.因A and 因B probably bear more responsibility for 果 than 因C,因D and 因E. 相较于CDE,结果更多是由AB引起的。

The latest research suggests living standards and access to education probably bear more responsibility for cognitive disparity between men and women than genes, nursery colours or the ability to catch a ball. 词汇突破:disparity 差异 nursery colours 育儿时的颜色 the ability to catch a ball 运动的能力

参考译文: 肯定会有很多其他的因素造成了这一现象。

研究表明,相较于,基因,育儿时的颜色和运动能力,生活水平和受教育的机会在更大程度上造成了男女认知的差异。

92We are required to look into our hearts,spark our hopes, and fire our imaginations.

我们必须关注内心,激发希望,燃烧想象。(写作背诵句)

Additional social stresses may also occurbecause of the population explosion or problems arising from mass migrationmovements—themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.

主干识别: Additional social stresses may also occur 主谓结构

其他成分: because of the population explosion or problems arising from mass migration movements 状语

themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.同位语 翻译点拨: Additional social stresses may also occur 增加的社会压力也可能会出现。

试着解释一下:additional可以译作动词增加;主语改为social stress, 社会压力也可能会增加

(may also occur 可以略去。)

because of the population explosion or problems arising from massmigration movements

因为人口爆炸和由于大规模的人口迁移而引起的种种问题

themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport. 现代交通工具使得Themselves(大规模的人口迁移)变得相对容易。 同位语可以用括号放到解释说明的名词之后。

人口爆炸和大规模的人口迁移(现代交通工具使其变得相对容易)引起的种种问题 参考译文:由于人口猛增或大量人口流动(现代交通工具使大量人口流动变得相对容易)所引起了各种问题这也增加了新的社会压力。

93To filter out what is unique from what is shared might enable us to understand how complex cultural behavior arose and what guides it in evolutionary or cognitive terms.

主干识别:To…might enable us to understand how… and what…

其他成分:To filter out what is unique from what is shared 动词不定式做主语。

how complex cultural behavior arose 宾语从句1

what guides it in evolutionary orcognitive terms 宾语从句2 翻译点拨:词汇点拨:

filter out…from…从…中过滤出…arose 出现in …terms 就…角度而言 evolutionary or cognitive 进化和认知 成分的处理:

句子中的某个成分比较长的时候可以将这个成分单独成句。 这里可以先翻译主语为一个句子: 从共有特征中滤出独有特征, 在主语空缺的位置加上“这”

这 might enable us to understand how complex cultural behavior arose and what guides itin evolutionary or cognitive terms.

这使我们得以理解复杂的文化行为是如何产生的,并从进化论或认知角度理 解什么引导了它的走向。

参考译文: 从共有特征中滤出独有特征,这使我们得以理解复杂的文化行为是如何产生的,并从进化论或认知角度理解什么引导了它的走向。

94For example,the tests do not compensate for gross social inequality,and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.

主干识别: the tests do not compensate for gross social inequality,and thus do not tell how+从句

其他成分: how able an underprivileged youngster might have been had he grown

up under more favorable circumstances.

how 引导一个宾语从句,其主句为how able an underprivileged youngster might have been;

还原为中文的语序为:an underprivileged youngster might have been how able; 条件状语从句:had he grown up under more favorable circumstances.(if被省略,had提前)

还原为:if he had grown up under more favorable circumstances. 翻译点拨:compensate for 弥补 gross social inequality 明显的社会不公

and thus 因此tell 说明underprivileged 贫困的、物质条件不好的underprivileged youngster (屌丝)under more favorable circumstances 在较好的环境下 本句只要能识别出句子结构翻译就比较容易了。

参考译文:测试并不弥补明显的社会不公,因此它们不能说明一个物质条件差的年轻人,如果在较好的环境下成长的话,会有多大才干.

95一个人内在越丰富,对人性就越了解,外在的需求就越少,内心的宁静就足够让我们走的很从容。所以我们可以去习惯独处,不必去羡慕说走就走的随性,一次旅行,一次相遇,一次离开,甚至一次伤害都不会改变我们的人生状态,只有丰富的精神世界才能让我们变得强大,这可能就是读书的意义。

今天的句子来经济学人,讲到互联网的并购和广告业的发展。非常好的句子!

With a wave of consolidation in prospect, America’s big Internet firmslook set to divide into predators and prey. 词汇突破:1. consolidation 合并

2. in prospect 有希望,有可能

Have little prospect ofsucceeding; 没有成功的希望

3. look set to 将要(这样的词确实看上去很不爽,不过就是就相当于be动词) 比如:Thisproduct would not come cheap. (这个产品并不便宜,come=be) 4. predator 捕猎者5.prey 猎物

句子解析:主干:America’s big Internet firms look set to divide into predators and prey

独立主格结构:

With a wave of consolidation in prospect, 独立成句为:A wave of consolidation is in prospect.

参考译文:合并大潮在望,美国大型的互联网企业看来将要分为捕食者和猎物。

Midsized, advertising-supported firms have struggled of late, as it hasbecome clearer that some will not add users and revenues as quickly as oncehoped. In other words, online advertising can be a tough business for firms “thatare not named Google or Face book”, says Brian Wieser of Pivotal Research, whostudies the industry.

词汇突破:1.atough business 难做的买卖 2. online advertising 在线广告业 3. of late 最近 4. revenue 收入 5. the industry 行业 句子解析:

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库每日一句91-114在线全文阅读。

每日一句91-114.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/zonghe/631371.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: