77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

辽宁对外经贸学院毕业论文、实习工作手册(2012版) (2)

来源:网络收集 时间:2018-11-11 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

英文毕业论文格式规范

一、论文封面样式

仿宋 一号 加粗 毕 业 论 文 ( 20XX届)

题 目:Study on the Realization of the Domestication

and Foreignization in the English Version of A Dream of Red Mansions 1.以下内容中文均为系 部:英语系 专 业:英语 班 级:20XX级X班 学 号:XXXXXXXXXXXX 姓 名:郭丽 指导教师:张力 完成日期:20XX年4月30日

24

仿宋 ,三号;英文均为Time New Roman,三号 2.系部、专业、班级、学号应写全称(全号),下同 3.内容填写沿下划线自左向右填写 4.首页不显示页码 辽宁对外经贸学院本科(专科)毕业论文

二、原创声明样式

毕业论文诚信声明书

题目必须与论文终稿题目一致,小四,下同 本人声明:我将提交的毕业论文《 》是我在指导教师指导下独立研究、写作的成果,论文中所引用他人的无论以何种方式发布的文字、研究成果,均在论文中加以说明;有关教师、同学和其他人员对本文的写作、修订提出过并为我在论文中加以采纳的意见、建议,均已在我的致谢辞中加以说明并深致谢意。

论文作者 (手写签字) 时间: 年 月 日

指导教师已阅 (手写签字) 时间: 年 月 日

时间为论文写作完成时间,与封皮一致,下同 毕业论文版权使用授权书

本毕业论文《 》是本人在校期间所完成学业的组成部分,是在辽宁对外经贸学院教师的指导下完成的,因此,本人特授权对辽宁对外经贸学院可将本毕业论文的全部或部分内容编入有关书籍、数据库保存,可采用复制、印刷、网页制作等方式将论文文本和经过编辑、批注等处理的论文文本提供给读者查阅、参考,可向有关学术部门和国家有关教育主管部门呈送复印件和电子文档。本毕业论文无论做何种处理,必须尊重本人的著作权,署明本人姓名。

论文作者: (手写签字) 时间: 年 月 日

指导教师已阅 (手写签字) 时间: 年 月 日

25

辽宁对外经贸学院本科(专科)毕业论文 三、英文内封页 小二号、Arial、加粗 空白处小四、加粗、Times New Roman、1.5倍行距、空6行

Study on the Realization of the Domestification and Foreignization of Cultural Factors in Translation of A Dream of Red Mansions 空白处小四、加粗、Times New Roman、1.5倍行距、空二行 Guo Li 小四、加粗、Arial

Times 小四、加粗、New Roman、1.5倍行 距、空五行

A Thesis Submitted In Partial Fulfillment for the Requirements of the Degree of

BACHELOR OF ARTS

Department of English

LIAONING UNIVERSITY OF INTERNATIONAL

BUSINESS AND ECONOMICS

April, 20XX

26

辽宁对外经贸学院本科(专科)毕业论文

四、目录格式

Table of Contents 所有一级标题顶格 单独用一页,对齐方式:两端对齐,标题小三号,Arial,加粗,居中;1.5倍行距

INTRODUCTION……………………………………………………………….…………… ... X Chapter One LITERATURE REVIEW… …………………… ………………….…………. .X

1.1 Origin of Domestication and Foreignization…………...……………………….…… ….X

1.2 Representatives of Domestication and Foreignization……………………….……… .....X 1.2.1 Representative of domestication…………………………………………………......X 1.2.2 Representative of foreignization……………………………………………………..X 1.3 Dispute between Domestication and Foreignization ………………… …………………X

1.3.1 Dispute over history……………………… ………………………………………....X 1.3.2 Dispute in recent years………………… …………………………………………....X Chapter Two THE IMPORTANCE OF CULTURE IN TRANSLATION…………………X 2.1 Definition of Culture………………………………………………………………X 2.2 The Relationship between Language, Translation and Culture…………………X 2.3 The Importance of Culture in Translation…………………………………………X Chapter Three AN INTRODUCTION TO DOMESTICATION AND FOREIGNIZATION…………………………………………………………………………X 3.1 Definition of the Two Translation Strategies and Their Theoretical Basis………X 3.1.1 Definition of domestication and its theoretical basis………………………X 3.1.2 Definition of foreignization and its theoretical basis…………………………X 3.2 The Influence of Factors in Using Domestication and Foreignization…………X 3.2.1 The purpose of translation……………………………………………………X

3.2.2 Translator intention…………………………………………………………X 3.2.3 Reader acceptance…………………………………………………………X ……………… ……………… ………………

CONCLUSION……………………………………………………………………….………… X WORKS CITED…………………………………………………………………………...….....X ACKNOWLEDGEMENTS……………………………………………………………X

目录页由论文的章节、附录等的序号、标题和页码组成,不必包括Abstract和中文摘要。目次间的行距为1.5倍行距,但同一目次换行时应为单倍行距;一级标题的序号和标题的字体用Arial,小四号,其余的序号和标题用Times New Roman,小四号。章节必须逐级缩进为一个字符间距,页码必须右对齐。目录标题大小写格式规范与正文标题格式规范相同。 27

辽宁对外经贸学院本科(专科)毕业论文

五、摘要、关键词格式(中英文摘要各一页)

两段及两段以上需要首行缩进 小三号,Arial,加粗,居中;上空2行,下空1行,1.5倍行距 Abstract

Translation is like a bridge which crosses the different lives and customs between the points of a bridge. People between the points of the bridge live differently in custom, language and culture. Translation is not only an interlingual activity but also an intercultural activity. Linguistic transference is only the surface of translation while culture exchange is the essence of translation. There exists a long ---lasting controversy in translation field, that is, the debate between the strategy of foreignization and the strategy of domestication. In translation, a translator always faces a choice between adhering to the SL (source language) -culture-oriented or to the TL (target language) -culture-oriented. This remains an unsettled question as well as the center of debate in the translation field. ××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××小四号,Times New ××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××

Roman,1.5倍行距

Keywords: foreignization; domestication; culture; translation

28

小四号,Arial,加粗,顶格;上空1行 关键词数量:3-5组;小四号,Times New Roman,词间用分号隔开

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库辽宁对外经贸学院毕业论文、实习工作手册(2012版) (2)在线全文阅读。

辽宁对外经贸学院毕业论文、实习工作手册(2012版) (2).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/zonghe/264544.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: