拜伦经典诗歌:在巴比伦的河边我们
坐下来哭泣
By the Rivers of Babylon We Sat Down and Wept (1815)
在巴比伦的河边我们坐下来哭泣 by Lord Byron (1788-1824) 1
We sat down and wept by the waters Of Babel, and thought of the day
When our foe, in the hue of his slaughters, Made Salem's high places his prey; And ye, oh her desolate daughters! Were scattered all weeping away. 2
While sadly we gazed on the river Which rolled on in freedom below,
They demanded the song; but, oh never That triumph the stranger shall know! May this right hand be withered for ever, Ere it string our high harp for the foe! 3
On the willow that harp is suspended, Oh Salem! its sound should be free; And the hour when thy glories were ended
But left me that token of thee:
And ne'er shall its soft tones be blended With the voice of the spoiler by me! 在巴比伦的河边我们坐下来哭泣 一
在巴比伦的河边我们坐下来 悲痛地哭泣,我们想到那一天 我们的敌人如何在屠杀叫喊中, 焚毁了撒冷的高耸的神殿:
而你们,呵,她凄凉的女儿! 你们都号哭着四散逃散。 二
当我们忧郁地坐在河边
看着脚下的河水自由地奔流, 他们命令我们歌唱;呵,绝不! 我们绝不在这事情上低头! 宁可让这只右手永远枯瘦, 但我们的圣琴绝不为异族弹奏! 三
我把那竖琴悬挂在柳梢头,
噢,撒冷!它的歌声该是自由的; 想到你的光荣丧尽的那一刻, 却把你的这遗物留在我这里: 呵,我绝不使它优美的音调 和暴虐者的声音混在一起!
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库拜伦经典诗歌在线全文阅读。
相关推荐: