关于拉萨事件的新闻视角解读
闻失实报道也就在所难免。
4, 由于语言的不同,中西方属于不同的信息编解码系统,这两套系统并不总是一一对应,在进行信息传递的过程中有时就会失真。如中文“宣传”一词与英文的“Propaganda”常被对等地彼此互译,但两者的含义却不尽相同。中文“宣传”是一个中性词,泛指传播告知;而英语中的“Propaganda”则带有宣传说教、“推行某种观念”的贬义。在很长一段时间内,西方将中国的传媒活动不加区分地一概译为“Propaganda”,对中国的形象产生消极影响。由于双方编码系统的不同,传授双方之间出现了意义分歧,这是一种基于文化元层面上的误读,很难完全避免,需要传授双方的共同努力,各持友好诚意态度,谦虚学习,尊重彼此文化信仰,这样才能尽可能地减少误解,实现传通。
5, 中西方媒体性质定位的不同。西方媒体多为大型财团所控,其本质是一个以谋取最高利润为目标的服务性的商业组织。传媒巨头默多克曾供认不讳地说道:“对报纸来说,关键是出产有人读的产品报纸,同其他行业一样,是一门生意,而不是行善。”媒体要想赢利就必须售出其产品,这就使得西方媒体常强调受众,有时甚至被受众所绑架,不顾事实真相一味迎合受众需求。由于新闻传播并不总是对事实的反映,而是经过一个选择加工的过程,其中无可避免地投射了传播者自己的主观意识,我们看到的世界并非事实中的世界,而是生活在一个由众多媒体打造的虚拟环境里,即李普曼所谓的“拟态环境”。人们头脑中的世界图象总是误导人们对外部世界的行动,由于中国形象在西方是扭曲的,致使大部分西方受众有一种心理定势,预期读到中国不好的事情,这会对媒体形成一种压力,迫使其加大对中国负面新闻的报道,而这些报道反过来又加重了受众的先前印象,形成恶性循环。
6, 中西方媒体所持有的新闻价值观不同。在西方新闻理念里,负面新闻的价值远远大于正面新闻,犯罪、暴力、灾难等负面新闻对读者有着特殊的吸引力,西方媒体在选取新闻时也对这类题材有着特殊的偏好。当其从国内报道转而进行国际报道时仍沿用同一套价值观念和准则,关注报道他国最多的也是负面新闻。连续、长期、大量的负面信息渐渐构筑成一个扭曲的“拟态空间”,使认知对象失去本来面目。1996年新华社记者李希光在考察了西方主流媒体涉华报道时发现有占大约60%-70%的存在失实,导致西方国家公众对中国形象的理解严重失真,为此提出西方媒体“妖魔化中国”的概念,引起国内外对此一现象的关注和重视。
7, 另外,西方一些新闻从业人员对中国语言和文化方面知识的缺乏也限制了其对新闻事件的正确解读与报道。由于共同的文化背景(包括宗教信仰)和经验范围的严重缺失,他们不了解西藏的过去,对中国文化也缺乏深入认知,看问题分析问题的视角常摆脱不了思维定势的束缚,从自己已有的根深蒂固的文化认知出发,用一种文化体系去解读另一种文化现象,在报道时必然会流于肤浅和片面,不能客观公正地反映事实真相。
关于拉萨事件的新闻视角解读
另一方面,我国在相关采访制度上的多种限制也阻碍了西方媒体对中国更深一步的接触与报道。误解始自隔阂。2008年,为配合对奥运会新闻的宣传报道,我国政府发布了《北京奥运会及其筹备期间外国记者在华采访规定》,为外国记者在华采访放宽条件提供了便利。奥运会期间将会有大量外国记者进入中国,届时将对中国社会各方面进行有一次史无前例的集中报道。这是一个重新建立我国国家形象的良好机遇,我们应该借此时机向全世界展示中国近30多年的改革开放所取得的成就,展示中国特有的风情与文化,使世界了解中国,使中国走向世界。
综上可见,造成新闻失实的原因是多方面的。新闻公正性是中西方新闻界推崇和追求的原则,虽然真正、纯粹的公正几乎是不可能完全达到的,但是我们也可以采用相对客观的表达方法来确保新闻的真实公正。新闻失实报道歪曲认知对象,不符合新闻职业道德规范,也不利于对外交往,尤其是在进行国际报道时,不仅会伤害两国人民的感情,加深中西文化之间的鸿沟,有时甚至会造成局部紧张局势,不利于世界和平与稳定,
有人预言未来世界冲突的焦点不是资源,环境,人口,而是文明。当今世界全球化趋势加快,任何国家都要在世界舞台上活动演出,各种不同文明之间的相互碰撞,及由此产生的各种误读,在今后很长一段时间将会渐渐突显并成为各类矛盾的焦点,对此我们应当予以重视,采取适当措施应对,以期在对外传播交往中占据有利地位。(木头鱼)
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说医药卫生西方媒体的傲慢与偏见(2)在线全文阅读。
相关推荐: