(二)作用
(1)便于进口国海关核定货物的原产地,根据进口国对不同国家的差别待遇政策,课以不
同的进口税。
(2)是进口国海关核查进口商品在出口国国内市场的价格的依据,以防止出口商“低价倾
销”,是确定是否要征收反倾销税的依据。 (3)是供进口国海关进行价格完税的依据 (4)是供进口国海关进行海关统计的依据
(三海关发票的基本内容)
以加拿大海关发票(必须全部填写每一项)为例,介绍海关发票的制作: 1.Vendor 卖方、发货人 填写出口公司的名称及地址。
2.Date of Direct shipment to Canada 直接运往加拿大的日期 填写签发提单的日期和提单号码。 3.Order Reference其它参考文号
填写有关合同、订单、发票的号码等。 4.Consignee 收货人
填写加拿大收货人的名称与地址。
5.Purchaser’ Name and Address 买方名称与地址
填写买卖合同上作为买方签字人的名称与地址。如果该填写的内容与第4栏的内容一样时,在这一栏填写“The same as Consignee”(同收货人)。 6.Country of Transhipment 转船的国家
填写转船地点的名称。例:在香港转船时,填写“W/T Hong Kong”如果不转船,填写N/A(Not Applicable)。
7.Country of origin of Goods 原产国填写“China”中国;
补充说明:如果装运的货物中含有不是原产国的原料、零件、部件或材料,本栏填N/A,具体情况按第12栏要求填入第12栏。
8.Transportation:Give mode and place of Direct shipment to Canada 运输:直接运往加拿大的方式和起讫地点
填写两项内容:一是地点,另一是运输工具。例如:从广州运往加拿大魁北克。使用海运方式。
填写“From Guangzhou To Quebec, Canada By Sea”
9.Conditions of Sales and Terms of Payment(i.e. sale, Consignment, shipment, leased Goods, etc.) 销售方式和支付条款(即销售、寄售、租赁等)
填写两项内容:一是价格术语,另一是支付方式。例如:“CIF Toronto By L/C At Sight”,“FOB Guangzhou By D/P at sight” 10.Currency of Settlement 结算货币
填写成交时确定的支付货款的货币的名称。填写该货币名称的缩写即可。如:USD, HKD, DEM,等。注意,应与商业发票使用的计价货币一致。
11.No. of PKGS 件数 填写最大包装的件数。
12.Specification of commodities(Kind of Packages, Marks and Numbers, General Description and Characteristics, i.e. Grade, Quality) 货物内容(包装方式、唛头、件数、货物描述和特征即:等级、品质)
填写的要求与商业发票的相同栏目的要求完全一致。 13.Quantity 数量
填写数量条款的内容。即实际交货的数额。例如:5,000MT等。 14.Unit Price 单价
填写计价货币、计量单位、单价数额和价格术语四个部分。例如:USD 50 PER SET FOB ZHONGSHAN。但有时也只填写计价货币和单价数额,因为价格术语在第9栏中已打出,计量单位在第13栏中已打出。例如:@ USD 50.00。 15.Total 总金额
填写方法与商业发票的相同栏目一样。如果一张海关发票上有两个或两个以上不同货号的货,就应分别的列出单价,相应填写每一货号的总额。在上述内容打完后,可以打一横线,在横线的下方打出各货号总额的总和,也可不打这一内容,因为在第17栏要求填写发票总金额。
16.Total Weight 总重量
由Net 净重和Gross 毛重两个小栏目构成。 填写整批货的总净重和总毛重。
要求与提单和装箱单的相同栏目保持完全一致。 17.Invoice Total 发票总额
填写整批货的金额。并在金额的前面加上计价货币的缩写。
18.If any of Fields 1 to 17 are included on and attached commercial invoice, Check this box 如果从第1栏至第17栏所填内容都已填写在所附的商业发票中,则查对本栏。 在本栏目最下一栏的横线上方打上同批货物的商业发票的号码。 19.Exporter’s Name and Address 出口商的名称与地址
填写时可以把第一栏Vendor卖方发货人的内容再填写一遍,也可以只填“The same as Vendor”。
20.Originator(Name and Address) 原产国负责人(名称与地址)
填写时,先填写出口公司的名称和地址,后填写负责人(制单经办人)的名字和签字。 21.Departmental Ruling 主管当局现行条例
指加拿大海关对本批货物进口的有关规定。在制单时,一般打上“N/A”字样。 22.If Fields 23 To 25 are not applicable check this box 若第23至第25栏不适用,查本栏目
如果第23—25栏填上了内容(不一定全部填满,则空白这一栏中的方格,否则就在方格中打“×”。
24.If not included in field 17 indicate Amount 下列金额是否不包括在第17栏中
I.Transportation Charge, Expenses and Insurance To The Place of Direct Shipment To Canada.
如果在第17栏中没有包括运费和保险费时,在这一栏填上,否则在横线上方打上“N/A”。
II.Amounts for Commissions other than buying Commissions 购买佣金以外的佣金。 按实际情况填写或打上“N/A”。 III.Export Packing 出口包装费 按实际情况填写或填写“N/A”。 25.核对 Check
I.买方已支付的专利费或者售后支付的款项(Royalty Payment or Subsequent Proceeds are Paid or Payable by the Purchaser) 一般都空白这一栏目或打上N/A
II.买方为这些货物的生产提供的货物或服务(The Purchaser has supplied goods or services for use in the production of these goods)
由于出口业务不涉及这一项,所以一般都在方格内打上N/A (四)缮制海关发票注意事项
1. 由于各国海关发票格式不尽相同,使用时要注意不能混同使用。
2. 凡与商业发票相同的项目,两者内容必须完全一致(例如:品名、数量、唛头、金额等)。
3. 凡需列明国内市场价或成本价时,应注意其应低于FOB价,否则将可能被视为倾销。 4. 要正确核算运费、保险费和包装费,若以CIF或CFR成交,要正确计算出运费或保险费,再求FOB净值。
5. 海关发票应以收货人或提单的被通知人为抬头。
6. 签具海关发票的人可由出口单位负责办事人员签字,如格式上要求填写证明人,则证明人需另有其他人员签字,不能是同一人,且该证明人的名字不能出现在出口单位的其他单据上。
7. 原产国别据实填写。如非纯粹一国产品,应在商品描述栏内逐一列明各项商品的产地国名。
8. 对美国出口纺织品使用的海关发票5519格式(用于纺织品),其中要填明每平方码盎司重量、平均纱支数、织造方式等。
9. 加拿大海关发票要求逐栏填写,不可留空不填,如果没有相应内容填写,则填写N/A。 10. 加勒比共同体海关发票要以发票同样币制,列明包装费用、运费和保险费。
11. 西非各国用的格式,要列明运费并印有出口单位名称的信头,否则要以印有信头的商业发票作为附件,并作如下声明:
We hereby certify that this commercial invoice is in support of the attached certified invoice No. ··· and that the particulars shown on the certified invoice are true and correct in every detail.
12. 毛里求斯、马耳他海关发票无指定格式,可用无指定地区海关发票,并加注下列文句:
We hereby certify that this invoice is in all respect true and correct and is the only one issued for the goods mentioned herein and that no different invoice has been or will be furnished to any one.
(五)海关发票样例
Revenue Canada Revenu Canada CANADA CUSTOMS INVOICE Customs and Excise Douanes et Accise FACTURE DES DOU ANES CANADIENNE
DEPARTMENT OF NATIONAL REVENUE CUSTOMS AND EXCISE MINISTERE DU REVENU NATIONAL DOUANES ET
ACCISE
相关练习
请根据下面的信用证以及补充资料,填写商业发票。
NATIONAL PARIS BANK
24 MARSHAL AVE DONCASTER MONTREAL, CANADA
WE ISSUE OUR IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT NUMBER:QQ2005 IN FAVOUR OF: SHANGHAI KNITWEAR AND MANUFACTURE GOODS IMPORT AND EXPORT TRADE CORPORATION.
321, CHONGSHAN ROAD SHANGHAI, CHINA
BY ORDER OF: YI YANG TRADING CORPORATION 88 MARSHALL AVE DONCASTER VIC 3108 CANADA
FOR AMOUNT OF USD89 705.00
DATE AND PLACE OF ISSUE: SEPT.18th,2005 MONTREAL DATE OF EXPIRY: NOV 15,2005
PLACE: IN BENEFICARY’S COUNTRY
BY NEGOTIATION OF BENEFICIARY’S DRAFT DRAWN ON US AT SIGHT IN MONTREAL
THIS CREDIT IS TRANSFERABLE
AGAINST DELIVERY OF THE FOLLOWING DOCUMENTS + COMMERCIAL INVOICES IN 3 COPIES
+ CANADA CUSTOMS INVOICES IN 3 COPIES
+ FULL SET OF NEGOTIABLE INSURANCE POLICY OF CERTIFICATE BLANK ENDORSED FOR 110 PERCENT OF INVOICE VALUE COVERING ALL RISKS.
+ FULL SET OF ORIGINAL MARINE BILLS OF LADING CLEAN ON BOARD PLUS 2 NON-NEGOTIABLE COPIES MADE OUT OR ENDORSED TO ORDER OF NATIONAL PARIS BANK 24 MARSHALL AVE DONCASTER MONTREAL, CANADA.
+ SPECIFICATION LIST OF WEIGHTS AND MEASURES IN 4 COPIES COVERING SHIPMENT OF COTTON TEA TOWELS. AS PER S/C MN808
FOR 1-300 SIZE 10 INCHES*10 INCHES 16000 DOZ AT USD 1.31/DOZ.
301-600 SIZE 20 INCHES*20 INCHES 6000 DOZ AT USD 2.51/DOZ. 601-900 SIZE 30 INCHES*30 INCHES 11350 DOZ AT USD 4.73/DOZ. CIF MONTREAL
FROM SHANGHAI TO MONTREAL PORT NOT LATER THAN OCT.31TH, 2005 PARTIAL SHIPMENTS: ALLOWED SPECIAL INSTRUCTIONS:
+ ALL CHARGES IF ANY RELATED TO SETTLEMENTS ARE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY.
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说教育文库单证复习 汇票 海运提单 保险单 商业发票(3)在线全文阅读。
相关推荐: