77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

苏大研究生英语中译英(4)

来源:网络收集 时间:2020-06-30 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

a family provides for its children.

6. Posterity is the world to come (子孙后代是即将到来的世界). The world for

whom we hold our ideals, (from whom we have borrowed our planet and to whom we bear sacred responsibility) (从他们那里我们借居于这个行星之上,因此对于他们我们肩负着神圣的使命).We must do what America does best: (offer all opportunities to all and demand more responsibility from all.)(向所有的人提供更多的机会,同时也向所有的人要求肩负更多的责任)。

7. It is the time to (break the bad habit of expecting something for nothing from our government or from each other.) (摈除不付出任何东西却希望从政府或他人得到一些东西的陋习). Let us all take more responsibility (not only for ourselves and our families but for our communities and our country.) (不仅为我们自己和我们的家庭,也为我们的社区和国家)

8. I challenge a new generation of young Americans to a season of service(奉

献的时代); (to act on your idealism by helping troubled children, keeping company with those in need,)(按照你们的理想行动起来去帮助困苦中的儿童,与患难者休戚与共).reconnecting our torn communities(让我们支离破碎的社区回复联系). (There is so much to be done.) (有很多事情要做)。 Enough, indeed, for millions of others who are still young in spirit (精神上年轻的)to give of (风险出)themselves in service, too.

9. In serving, we recognize a simple but powerful truth: (We need each other and we must care for one another.) (我们彼此相依为命,因此我们必须相互关照)。Today we do more than celebrate(赞扬)America, we re-dedicate(再献身)ourselves to the very idea of America(美国理想): An idea born in revolution and renewed through two centuries of challenge; an idea tempered by the knowledge (经得起知识的考验)that but for fate (要不是命运)we, the fortunate and the unfortunate, might have been each other; an idea ennobled(使变得高尚) by the faith (that our nation can summon from its myriad diversity the deepest measure of unity)(即我们的国家能从万象纷呈的多样化之中焕发出最为深刻的团结一致);an idea infused with the conviction that America?s long, heroic journey must go forever upward.

10. And so, my fellow Americans, as we stand at the edge of the 21st century,

(let us begin anew with energy and hope, with faith and discipline.) (让我们重新开始,鼓起勇气、满怀希望,坚定信念、遵守纪律)。”And let us not be weary(疲倦的) in well-doing(善举), for in due season (在适当的季节)we shall reap(收获)if we faint not” 《圣经》说:“我们行善,不可丧志,只要坚持,终有收获。” 11. Science has done much for us, but it is a poor science that would hide from

us the great deep sacred infinitude of Nescience, whither we can never penetrate, on which all science swims as a mere superficial film. This world, after all our science and sciences, is still a miracle; wonderful, inscrutable, magical and more, to whosoever will think of it.

That great mystery of Time, were there no other; the illimitable, silent, never-resting thing called Time, rolling, rushing on, swift, silent, like an all-embracing ocean-tide, on which we and all the universe swim like exhalations, like apparitions which are, and then are not: this is forever very literally a miracle; a thing to

strike us dumb, for me have no word to speak about it.

Thomas Carlyle:

科学已经为我们作了许多贡献;可是无法使我们认识到无知领域内庞大渊深神圣的无限,那便是无能的科学,我们永远不可能洞彻无限,一切科学就像一层表面薄膜在此飘游。这个世界, 尽管有我们的科学和科学研究,依然是个奇迹; 神奇, 不可思议, 更有魔力,不是凡是想到它的人都有同感。

时间的那个莫大的奥秘,别无其他;无边无际、 无声无息、 永无静止的事物名之曰时间;滚滚而来, 奔腾向前, 迅急, 无声, 犹如拥抱一切的海潮, 我们和宇宙万象都在上面飘浮, 犹如薄雾, 犹如幻影, 时隐时现: 这个奥秘永远是一个毫不夸张的奇迹;是使我们目瞪口呆的一个东西,因为我们没有任何字眼去形容它。

12. 如果一个国家要长久生存下去,就必须进行改革。不是为了改革而改革,而是为了实

现理想、追求幸福而进行改革。虽然我们伴随着时代的节奏前进,但我们的使命却是永远的。我们的希望、我们的心灵和我们的双手,永远和各大洲热爱和平、追求幸福的人们连在一起。

A country to endure will have to change, No change for change?s sake, but change to achieve ideal, the pursuit of happiness. Though we march to the music of our time, our mission is timeless. Our hopes, our hearts, our hands, are with those on every continent who love peace and pursuing happiness.

13. 在21世纪开始之际,让我们大家肩负起更多的神圣的责任,不仅仅是为我们自己和

我们的家庭,也为我们的国家和社会的发展。我们应该问的不是我们的国家能够为我们做什么,而是我们能为我们的国家做什么。

As we stand at the edge of the 21st century, let us bear sacred responsibility, not only for ourselves and our families but for the development of our communities and our country. We should ask what we can do for our country not what can get from our country.

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说教育文库苏大研究生英语中译英(4)在线全文阅读。

苏大研究生英语中译英(4).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/jiaoyu/1131714.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: